Actions

Sweet potato: Difference between revisions

From SUALEX

Created page with "The word for '''sweet potato''' (''Ipomoea batata'', first attested in English in 1842 Haugen (2009) ) in Southern Uto-Aztecan languages, is derived from the root PSUA *kamawi. :PCN *''kamáwi'' :Proto-Nahuatl *''kamoh'' < *''kamow'' :Nahuatl ''kamoh-'' <''camoh-tli''> "sweet potato / batata, raíz comestible" NAH1:24 :Wixárika ''kamáwi'' <''..."
 
No edit summary
Line 1: Line 1:
The word for '''sweet potato''' (''Ipomoea batata'', first attested in English in 1842 [[Haugen, Jason D. 2009. Borrowed borrowings: Nahuatl loan words in English. Lexis: Journal in English Lexicology, (3).|Haugen (2009)]] ) in Southern Uto-Aztecan languages, is derived from the root PSUA *kamawi.  
The word for '''sweet potato''' or '''camote''' (''Ipomoea batata'', '''camote''' first attested in English in 1842 [[Haugen, Jason D. 2009. Borrowed borrowings: Nahuatl loan words in English. Lexis: Journal in English Lexicology, (3).|Haugen (2009)]] ) in Southern Uto-Aztecan languages, is derived from the root PSUA *kamáwi.  


:PCN *''kamáwi''
The word "camote" is borrowed from Nahuatl ''camohtli'' into Spanish ''camote'', which was in turn borrowed into English.
:Proto-Nahuatl *''kamoh'' < *''kamow''
:Nahuatl ''kamoh-'' <''camoh-tli''> "sweet potato / batata, raíz comestible" NAH1:24
:Wixárika ''kamáwi'' <''camávi''> "camote de castilla" WIX1:19
:Náayeri ''kamwah'' <''camuaj''> "sweet potato / batata, raíz comestible" COR1:16


:PSUA: *''kamáwi''
:'''PCN''' *''kamáwi''
:Eudeve ''kamá'' <camá>  "calabaza" OPA1:109 [[Pennington, Campbell W. 1981. Arte y vocabulario de la lengua dohema, heve o eudeva: Anónimo (siglo XVII). Universidad Nacional Autónoma de México. Instituto de Investigaciones Filológicas.|Pennington 1981:109]]
:'''Proto-Nahuatl''' *''kamoh'' < *''kamow''
:Tepehuán ''kamaʔb'' <''kama'b''> "camote" TEP1:195
:based on:
::'''Nahuatl '''''kamoh-'' <''camoh-tli''> "sweet potato / batata, raíz comestible" NAH1:24
::'''Wixárika '''''kamáwi'' <''camávi''> "camote de castilla" WIX1:19
::'''Náayeri '''''kamwah'' <''camuaj''> "sweet potato / batata, raíz comestible" COR1:16
 
:PSUA: *''kamáwi''  
:based on:
::Eudeve ''kamá'' <camá>  "calabaza" OPA1:109 [[Pennington, Campbell W. 1981. Arte y vocabulario de la lengua dohema, heve o eudeva: Anónimo (siglo XVII). Universidad Nacional Autónoma de México. Instituto de Investigaciones Filológicas.|Pennington 1981:109]]
::Tepehuán ''kamaʔb'' <''kama'b''> "camote" TEP1:195

Revision as of 16:45, 10 June 2025

The word for sweet potato or camote (Ipomoea batata, camote first attested in English in 1842 Haugen (2009) ) in Southern Uto-Aztecan languages, is derived from the root PSUA *kamáwi.

The word "camote" is borrowed from Nahuatl camohtli into Spanish camote, which was in turn borrowed into English.

PCN *kamáwi
Proto-Nahuatl *kamoh < *kamow
based on:
Nahuatl kamoh- <camoh-tli> "sweet potato / batata, raíz comestible" NAH1:24
Wixárika kamáwi <camávi> "camote de castilla" WIX1:19
Náayeri kamwah <camuaj> "sweet potato / batata, raíz comestible" COR1:16
PSUA: *kamáwi
based on:
Eudeve kamá <camá> "calabaza" OPA1:109 Pennington 1981:109
Tepehuán kamaʔb <kama'b> "camote" TEP1:195