Actions

Jicama: Difference between revisions

From SUALEX

No edit summary
No edit summary
Line 1: Line 1:
The word '''jicama''' "''Pachyrhizus erosus''" (First attested in 1604 ([[Haugen, Jason D. 2009. Borrowed borrowings: Nahuatl loan words in English. Lexis: Journal in English Lexicology, (3).|Haugen 2009]])) comes from Nahuatl <''xicamatl''> /''ʃikama-tl''/ which is in turn composed of two PSUA  roots ''[[xi-]]'' "skin, husk, peel" and *''[[kama]]'' "sweet tuber, camote". This word is not attested outside of Nahuan, and can be reconstructed only for proto-Nahuatl.
The word '''jícama''' "''Pachyrhizus erosus''" (First attested in 1604 ([[Haugen, Jason D. 2009. Borrowed borrowings: Nahuatl loan words in English. Lexis: Journal in English Lexicology, (3).|Haugen 2009]])) comes from Nahuatl <''xicamatl''> /''ʃikama-tl''/ which is in turn composed of two PSUA  roots ''[[xi-]]'' "skin, husk, peel" and *''[[kama]]'' "sweet tuber, camote". This word is not attested outside of Nahuan, and can be reconstructed only for proto-Nahuatl.


[[Category:English entries]]
[[Category:English entries]]

Revision as of 10:52, 9 June 2025

The word jícama "Pachyrhizus erosus" (First attested in 1604 (Haugen 2009)) comes from Nahuatl <xicamatl> /ʃikama-tl/ which is in turn composed of two PSUA roots xi- "skin, husk, peel" and *kama "sweet tuber, camote". This word is not attested outside of Nahuan, and can be reconstructed only for proto-Nahuatl.