Milpa: Difference between revisions
From SUALEX
Created page with "The word '''milpa''' (attested in English 1648 and in Spanish 1552 (Haugen 2009])) refers to corn fields/maize plantations, and comes from Nahuatl /mi:lpan/ "maize.plant-loc". Nahuatl ''[[mi:l''- "maize plant" comes from PCN *''mɨra'', in turn from PSUA *''mura'' "maize tassel". The locative ending -''pan'' comes from the PSUA locative ca..." |
No edit summary |
||
| Line 1: | Line 1: | ||
The word '''milpa''' (attested in English 1648 and in Spanish 1552 ([[Haugen, Jason D. 2009. Borrowed borrowings: Nahuatl loan words in English. Lexis: Journal in English Lexicology, (3).|Haugen 2009])) refers to corn fields/maize plantations, and comes from Nahuatl /mi:lpan/ "maize.plant-loc". | The word '''milpa''' (attested in English 1648 and in Spanish 1552 ([[Haugen, Jason D. 2009. Borrowed borrowings: Nahuatl loan words in English. Lexis: Journal in English Lexicology, (3).|Haugen 2009]])) refers to corn fields/maize plantations, and comes from Nahuatl /mi:lpan/ "maize.plant-loc". | ||
Nahuatl ''[[mi:l]]''- "maize plant" comes from PCN *''[[mɨra]]'', in turn from PSUA *''[[mura]]'' "maize tassel". | Nahuatl ''[[mi:l]]''- "maize plant" comes from PCN *''[[mɨra]]'', in turn from PSUA *''[[mura]]'' "maize tassel". | ||
Latest revision as of 10:12, 9 June 2025
The word milpa (attested in English 1648 and in Spanish 1552 (Haugen 2009)) refers to corn fields/maize plantations, and comes from Nahuatl /mi:lpan/ "maize.plant-loc".
Nahuatl mi:l- "maize plant" comes from PCN *mɨra, in turn from PSUA *mura "maize tassel".
The locative ending -pan comes from the PSUA locative case suffix -pa.