Actions

Cloud: Difference between revisions

From SUALEX

No edit summary
Line 10: Line 10:
:Ópata  ''mosi'' "cloud"
:Ópata  ''mosi'' "cloud"


Stubbs(2011#502) adds:
Stubbs(2011#502) extends:
Hopi /''pamøøsi''/ <''pamöösi''> "fog, mist"
PUA *mosi
Luiseño ''més-ma-l'' "fog, mist"
:Hopi /''pamøøsi''/ <''pamöösi''> "fog, mist"
Cupeño ''mesmel'' "fog"  (identified by Hill 2020 as a loan word from Luiseño)
:Luiseño ''més-ma-l'' "fog, mist" -
Tübatülabal ''paašuumiši-t'' "fog", and ''paašuumišiigim'' ~ ''’aabaašuumiš'' ‘get cloudy’
:Cupeño ''mesmel'' "fog"  (identified by Hill 2020 as a loan word from Luiseño)
Nahua /''mištli''/ <''mixtli''> "cloud"
:Tübatülabal ''paašuumiši-t'' "fog", and ''paašuumišiigim'' ~ ''’aabaašuumiš'' ‘get cloudy’.
:Nahua /''mištli''/ <''mixtli''> "cloud"


LS /e/ reflects PUA/PNUA *o  
Since Luiseño /e/ reflects PUA/PNUA *o, this form accords with *''mosi'', the Tübatülabal forms fit less well, and Stubbs does not propose an explanation for the paašuu- part (paa- could be "water"). But the Luiseño and Hopi forms do strongly suggest that this etymon reconstructs to PNUA and PUA. But the situation in PSUA needs more attention.


However, if we look at variation within Nahuatl, as described by Lastra (1986) we see three different forms, with varying vowels: ''mi:ʃ-'' (the mos widespread form), ''me:ʃ-'' (found in Morelos, Tlaxcala, parts of Mexico state and Southern and Northern Puebla -i.e. in the Central dialects) and ''moʃ-'' (found only in Central Guerrero). Nahuan variation between /i/ and /e/ of this type usually points towards a reconstruction with PUA *u and Corachol-Nahua ɨ. This kind of variation described by Canger and Dakin precisely leads to i forms in the East and e forms in the Center/West. PCN *ɨ sometimes does give Nahua /o/ when standing in a labial environment as here. Therefore if we posit Proto-Nahua *''mɨʃ-'' (from *''musi'') this would explain the Nahuan vowels, but no other languages in SUA suggest a reconstruction with *u.  Now, we have not seen any cognates in Corachol, but in Wixárika we do have ''<nowiki>'</nowiki>aɨʃi'' <''<nowiki>'</nowiki>a+xi''> "steam, fog", and there are a handful of examples of initial *m being lost in Corachol before central vowels *a and *ɨ - so this could reconstruct as *''maɨsi'' in proto-Corachol.
However, if we look at variation within Nahuatl, as described by Lastra (1986) we see three different forms, with varying vowels: ''mi:ʃ-'' (the mos widespread form), ''me:ʃ-'' (found in Morelos, Tlaxcala, parts of Mexico state and Southern and Northern Puebla -i.e. in the Central dialects) and ''moʃ-'' (found only in Central Guerrero). Nahuan variation between /i/ and /e/ of this type usually points towards a reconstruction with PUA *u and Corachol-Nahua ɨ. This kind of variation described by Canger and Dakin precisely leads to i forms in the East and e forms in the Center/West. PCN *ɨ sometimes does give Nahua /o/ when standing in a labial environment as here. Therefore if we posit Proto-Nahua *''mɨʃ-'' (from *''musi'') this would explain the Nahuan vowels, but no other languages in SUA suggest a reconstruction with *u.  Now, we have not seen any cognates in Corachol, but in Wixárika we do have ''<nowiki>'</nowiki>aɨʃi'' <''<nowiki>'</nowiki>a+xi''> "steam, fog", and there are a handful of examples of initial *m being lost in Corachol before central vowels *a and *ɨ - so this could reconstruct as *''maɨsi'' in proto-Corachol.
Line 28: Line 29:
:W.Nah. ''me:ʃ-'' ''<mex-tli>'' "cloud /nube"
:W.Nah. ''me:ʃ-'' ''<mex-tli>'' "cloud /nube"
:Hch. '''aɨʃi'' ''<'a+xi>'' "vapor, neblina"
:Hch. '''aɨʃi'' ''<'a+xi>'' "vapor, neblina"
149 *moro mor-i "humear". - O moresa, "ahumarse", En móro-; Va molo-, mori-, TA mooró.
Opata/Teuima moc "haber humo" (Pimentel, Vocabulairo Manual de la lengua Ópata)
Nah. moloni, .MOLONI: molōni "manar la fuente o cosa assi. o leuantar se muchas nuues, o leuantarse con el ayre las plumas, o estenderse y oler mucho los perfumes y olores suaues (M)."
mo-08 smoke (Miller 1967: 393 [no reconstruction])
Northern Uto-Aztecan
Takic
Serran
Kitanemuk moāʔt <mwaʔt, múát; muat, mwat; mo-waht> smoke (n.) ‣ Anderton 1988: 409, 414,
641
Serrano mōʳʔ smoke, be smoky ‣ kch
Serrano moʳāʔt smoke (n.) ‣ kch
Cupan
Luiseño kū̱mit <kú·mi-t> smoke ‣ Bright 1968: 18 (perhaps with ku-04)
Luiseño me̱ji- <méyi-> to make a medicinal steam or smoke by putting herbs on fire or on
heated rocks ‣ Bright 1968: 23 [cognate?]
Cupeño miʔ̱ at <mi'̱a-t> smoke (n.) ‣ Hill & Nolasquez 1973: 163
Cahuilla ‑miʔ- <‑míʔ-> to emit smoke (in burning) ‣ Seiler & Hioki 1979: 112
Cahuilla miʔ̱ at <míʔ-at> smoke ‣ Seiler & Hioki 1979: 112
Guariío/Rarámuri
Guarijío molona̱ <molo-ná> to make smoke ‣ Miller 1996: 359
Rarámuri (Tarahumara) moro̱ <moró> hay humo, hacer humo «be smoky, make smoke» ‣ Hilton
1959: 45
Rarámuri (Tarahumara) mori ̱<morí> humo «smoke» ‣ Lionnet 1972: 98
Eudeve/Ópata
Eudeve moro̱n <morón> humear «smoke» ‣ Pennington 1981: 204
mo-09 boil *molo- boil ‣ Campbell & Langacker 1978: 270 (207) (cf. mu-23)
Northern Uto-Aztecan
Tübatulabal
Tübatulabal monʔmōnot <mô´n’mô·´onô´t> it is boiling ‣ C. F. Voegelin 1935: 73
Nahua *molōnV <*moloonV> boil ‣ Campbell & Langacker 1978: 263 (18)
Classical Nahuatl moloni manar la fuente o coſa aſsi. oleuantarſe muchas nuues, o leuantarſe con el
ayre las plumas, o eſtenderſe y oler mucho los perfumes y olores ſuaues «for a fountain or something
similar to flow out, for many clouds to rise, for feathers to rise up in the breeze, for perfumes and
gentle odors to spread and smell greatly» ‣ Molina 1571: 58v
Classical Nahuatl molōni <molōn(i)> to waft, to rise and drift on air currents, to effervesce ‣
Karttunen 1983: 151
Tetelcingo Mexicano kimolōnia <quim̱ olunia̱ > lo hierve «[he] boils it» ‣ Brewer & Brewer 1962: 190
Pochutla Mexicano moluntuk <moluntúc> está hirviento «it is boiling» ‣ Boas 1917: 31
Pipil mulūni <mulu:


==*homau/*na-homau==
==*homau/*na-homau==

Revision as of 11:26, 3 June 2025

There are at least three different Uto-Aztecan roots among the words used for "cloud" in Southern Uto-Aztecan languages: one that can be reconstructed as *mosi or *mausi, attested in Nahuan, Coracholan, Tubar and Eudeve (and Hopi, and Takic); another that can be reconstructed as *(na-)homau, attested in Tarahumara, Tubar and Yaqui (and Hopi); And also one that can be reconstructed for proto-Tepiman as *hikomagi and which is attested in Tepiman languages (and Northern Paiute) and possibly related to a PUA root meaning "gray".

*mosi/*mausi

Lionnet (1985#150) reconstructs *mosi for "Sonoran" based on cognates in Opata, Nothern Eudeve and Tubar. Stubbs (2011#502) adds Nahua to the cognate set, and also ties it to cognates in Hopi and the Californian languages (Luiseño, Cupeño and Tübatülabal), reconstructing *mosi for PUA. Hill (2020:MO-07) admits Takic but does not include Hopi or Tübatülabal. However the Nahuan form cited by Stubbs <mixtli> is not the only one found in Nahuan, and the vowel doesn't fit well with the proposed reconstruction.

Lionnet (1985#150) reconstructs:

"Sonoran" *mosi from
Tubar mosí-t "cloud"
Eudeve mosí-t "cloud"
Ópata mosi "cloud"

Stubbs(2011#502) extends: PUA *mosi

Hopi /pamøøsi/ <pamöösi> "fog, mist"
Luiseño més-ma-l "fog, mist" -
Cupeño mesmel "fog" (identified by Hill 2020 as a loan word from Luiseño)
Tübatülabal paašuumiši-t "fog", and paašuumišiigim ~ ’aabaašuumiš ‘get cloudy’.
Nahua /mištli/ <mixtli> "cloud"

Since Luiseño /e/ reflects PUA/PNUA *o, this form accords with *mosi, the Tübatülabal forms fit less well, and Stubbs does not propose an explanation for the paašuu- part (paa- could be "water"). But the Luiseño and Hopi forms do strongly suggest that this etymon reconstructs to PNUA and PUA. But the situation in PSUA needs more attention.

However, if we look at variation within Nahuatl, as described by Lastra (1986) we see three different forms, with varying vowels: mi:ʃ- (the mos widespread form), me:ʃ- (found in Morelos, Tlaxcala, parts of Mexico state and Southern and Northern Puebla -i.e. in the Central dialects) and moʃ- (found only in Central Guerrero). Nahuan variation between /i/ and /e/ of this type usually points towards a reconstruction with PUA *u and Corachol-Nahua ɨ. This kind of variation described by Canger and Dakin precisely leads to i forms in the East and e forms in the Center/West. PCN *ɨ sometimes does give Nahua /o/ when standing in a labial environment as here. Therefore if we posit Proto-Nahua *mɨʃ- (from *musi) this would explain the Nahuan vowels, but no other languages in SUA suggest a reconstruction with *u. Now, we have not seen any cognates in Corachol, but in Wixárika we do have 'aɨʃi <'a+xi> "steam, fog", and there are a handful of examples of initial *m being lost in Corachol before central vowels *a and *ɨ - so this could reconstruct as *maɨsi in proto-Corachol.

Pharao Hansen reconstructs for proto-Corachol-Nahuan:

PCN *maɨsi-tɨ < *mausi-tu

Based on:

E.Nah. mi:ʃ- <mix-tli> "cloud /nube"
Guerrero Nah. a moʃ- "cloud"
W.Nah. me:ʃ- <mex-tli> "cloud /nube"
Hch. 'aɨʃi <'a+xi> "vapor, neblina"

*homau/*na-homau

PSUA *(na-)homau

Hopi oomaw "cloud";
Tarahumara na’oma "become cloudy, erased"
Tubar homé-k "be cloudy"
Yaqui naamu "cloud"

Tepiman: PTEP *hi-koma "cloud(y)" < PUA *kuma "grey"

  • hikomagi "cloudy" <*sikomawi
NT ikómaga
ST hikma’
ST hikoom/hikma "cloud, fog"
TO koomhai "mist, fog"
NP kummi-bï "cloud"

'gray' at 'gray'; therefore, these may relate to *kuma 'gray, dark color' with a prefixed element; see at 'gray’.