Actions

Chipotle: Difference between revisions

From SUALEX

Created page with "The word '''chipotle''' ("smoked jalapeño chili"; first attested in English originally as ''chilpotle'' or ''chilpocle'' (Haugen 2009)) comes from the Nahuatl /tʃil-pok-tli/ <nowiki><chilpoctli></nowiki>. The word is composed of the roots ''chil- /tʃil-/'' "chili" and ''po:k''- "smoke" (and the -''tli'' absolutive suffix). *''chil-'' is deriv..."
 
No edit summary
Line 3: Line 3:
*''[[chil-]]'' is derived either from PSUA *''[[tsira]]'' "red" from PSUA *''[[sita]]'' "red", or from *''[[tsiri]]'' "singe, burn".
*''[[chil-]]'' is derived either from PSUA *''[[tsira]]'' "red" from PSUA *''[[sita]]'' "red", or from *''[[tsiri]]'' "singe, burn".
*''[[po:k]]-'' is from the Nahua verbal root ''[[po:ka]]'' "to smoke". This root may either be related to the PSUA root *''[[po:tsa]]'' "to swell, to inflate" or it may be a loan from Téenek (Huastec Maya) ''pau'' "smoke" with the pre-Nahua verbalizing suffix -''ka''.
*''[[po:k]]-'' is from the Nahua verbal root ''[[po:ka]]'' "to smoke". This root may either be related to the PSUA root *''[[po:tsa]]'' "to swell, to inflate" or it may be a loan from Téenek (Huastec Maya) ''pau'' "smoke" with the pre-Nahua verbalizing suffix -''ka''.
[[Category:English entries]]

Revision as of 10:45, 9 June 2025

The word chipotle ("smoked jalapeño chili"; first attested in English originally as chilpotle or chilpocle (Haugen 2009)) comes from the Nahuatl /tʃil-pok-tli/ <chilpoctli>. The word is composed of the roots chil- /tʃil-/ "chili" and po:k- "smoke" (and the -tli absolutive suffix).

  • chil- is derived either from PSUA *tsira "red" from PSUA *sita "red", or from *tsiri "singe, burn".
  • po:k- is from the Nahua verbal root po:ka "to smoke". This root may either be related to the PSUA root *po:tsa "to swell, to inflate" or it may be a loan from Téenek (Huastec Maya) pau "smoke" with the pre-Nahua verbalizing suffix -ka.