Actions

SUA Lexicon: Difference between revisions

From SUALEX

No edit summary
No edit summary
Line 1: Line 1:
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
!! COG !! CONCEPT !! TEPIMA !! OPATA !! CAHITA !! TARAWARI !! CORACHOL
!! COG !! CONCEPT !! English !! TEPIMA !! OPATA !! CAHITA !! TARAWARI !! CORACHOL
|-
|-
| 1 || reírse || TEP '''á'asɨ~i'' || O ''atsi'' || Y '''átse''; MA ''aátse'' || Vb ''hátsi-''; TA ''atsí.'' ||  
| 1 || reírse || to laugh || TEP ''''á'asɨ~i''' || O '''atsi''' || Y ''''átse'''; MA '''aátse''' || Vb '''hátsi-'''; TA '''atsí.''' ||  
|-
|-
| 2 || hija de la madre || - || O ''aki'' || - || Vb ''ahkí''; TA ''kí'' ||  
| 2 || hija de la madre || daughter (of the mother) || - || O '''aki''' || - || Vb '''ahkí'''; TA '''kí''' ||  
|-
|-
| 2 || hijo, hija || - || O ''aki'' || - || Vb ''ahkí''; TA ''kí'' ||  
| 2 || hijo, hija || daughter (of the mother) || - || O '''aki''' || - || Vb '''ahkí'''; TA '''kí''' ||  
|-
|-
| 3 || cazar || - || O ''hamu''; En ''ámu-'' || Y '''aámu''; MA ''aámu'' || TA ''amí'' ||  
| 3 || cazar || to hunt || - || O '''hamu'''; En '''ámu-''' || Y ''''aámu'''; MA '''aámu''' || TA '''amí''' ||  
|-
|-
| 4 || ala || TEP '''á'ana'' || En ''hána-''; Es ''ana-'' || - || Va ''aná''; TA ''aná.'' ||  
| 4 || ala || wing || TEP ''''á'ana''' || En '''hána-'''; Es '''ana-''' || - || Va '''aná'''; TA '''aná.''' ||  
|-
|-
| 5 || guacamaya || P ''ahDo''; PI ''arho'' || O ''haro''; En ''háro'' || - || Va ''walá''; TA ''walá'' ||  
| 5 || guacamaya || macaw || P '''ahDo'''; PI '''arho''' || O '''haro'''; En '''háro''' || - || Va '''walá'''; TA '''walá''' ||  
|-
|-
| 5 || pavo real || P ''ahDo''; PI ''arho'' || O ''haro''; En ''háro'' || - || Va ''walá''; TA ''walá'' ||  
| 5 || pavo real || macaw || P '''ahDo'''; PI '''arho''' || O '''haro'''; En '''háro''' || - || Va '''walá'''; TA '''walá''' ||  
|-
|-
| 6 || piojo de la cabeza || TEP '''a'átɨi'' || O ''atte''; En ''áte-'' || Y '''éte-''; MA ''étte-'' || Vb ''hehté''; Va ''ehté''; TA ''té'' ||  
| 6 || piojo de la cabeza || head louse || TEP ''''a'átɨi''' || O '''atte'''; En '''áte-''' || Y ''''éte-'''; MA '''étte-''' || Vb '''hehté'''; Va '''ehté'''; TA '''té''' ||  
|-
|-
| 7 || decir || TEP '''á'aga-'' || En ''ágwa-'' || - || - ||  
| 7 || decir || to say || TEP ''''á'aga-''' || En '''ágwa-''' || - || - ||  
|-
|-
| 8 || cuerno || P '''á'ag-'' || O ''agwari'' || Y '''aáwa-''; MA ''aágwa-'' || Vb ''ha'awá-''; Va ''awá''; TA ''awá'' ||  
| 8 || cuerno || horn || P ''''á'ag-''' || O '''agwari''' || Y ''''aáwa-'''; MA '''aágwa-''' || Vb '''ha'awá-'''; Va '''awá'''; TA '''awá''' ||  
|-
|-
| 8 || mata de fruta con cuernos || P '''á'ag-'' || O ''agwari'' || Y '''aáwa-''; MA ''aágwa-'' || Vb ''ha'awá-''; Va ''awá''; TA ''awá'' ||  
| 8 || mata de fruta con cuernos || horn || P ''''á'ag-''' || O '''agwari''' || Y ''''aáwa-'''; MA '''aágwa-''' || Vb '''ha'awá-'''; Va '''awá'''; TA '''awá''' ||  
|-
|-
| 9 || llaga, pus, sarna || - || En ''étsa-'' || - || Vb ''hehtsá''; Va ''ehtsá''; TA ''tsá'' ||  
| 9 || llaga, pus, sarna || sore || - || En '''étsa-''' || - || Vb '''hehtsá'''; Va '''ehtsá'''; TA '''tsá''' ||  
|-
|-
| 10 || sembrar || TEP '''ísa-'' || O ''etsa''; En ''étsa-'' || Y '''eétsa''; MA ''eétsa'' || Vb ''hétsi-''; Va ''etsa-''; TA ''etsá'' ||  
| 10 || sembrar || to sow || TEP ''''ísa-''' || O '''etsa'''; En '''étsa-''' || Y ''''eétsa'''; MA '''eétsa''' || Vb '''hétsi-'''; Va '''etsa-'''; TA '''etsá''' ||  
|-
|-
| 11 || robar || TEP '''ɨɨsi-'' || O ''etsikkoa''; En ''étsba-'' || Y '''étbwa'' || Va ''itsikóa-''; TA ''tsiwá'' ||  
| 11 || robar || to steal || TEP ''''ɨɨsi-''' || O '''etsikkoa'''; En '''étsba-''' || Y ''''étbwa''' || Va '''itsikóa-'''; TA '''tsiwá''' ||  
|-
|-
| 12 || sentir, desear || - || O ''era''; En ''éra-'' || Y '''eéya''; MA ''éiya'' || TA ''erá'' ||  
| 12 || sentir, desear || to feel, to desire || - || O '''era'''; En '''éra-''' || Y ''''eéya'''; MA '''éiya''' || TA '''erá''' ||  
|-
|-
| 13 || sangre || TEP '''ɨ'írai'' || O ''hera''; En ''éra-'' || - || Vb ''heerá''; Va ''erá''; TA ''rá'' ||  
| 13 || sangre || blood || TEP ''''ɨ'írai''' || O '''hera'''; En '''éra-''' || - || Vb '''heerá'''; Va '''erá'''; TA '''rá''' ||  
|-
|-
| 14 || hueso || TEP '''oo'ói~o'' || O ''owa''; En ''hógwa-'' || Y '''ó-ta''; MA ''ó-tta'' || Vb ''hó'o-wa''; Va ''o'-á''; TA ''o-tsí'' ||  
| 14 || hueso || bone || TEP ''''oo'ói~o''' || O '''owa'''; En '''hógwa-''' || Y ''''ó-ta'''; MA '''ó-tta''' || Vb '''hó'o-wa'''; Va '''o'-á'''; TA '''o-tsí''' ||  
|-
|-
| 15 || caña || - || O ''oma''; En ''omá''; Es ''homa-'' || - || Vb ''yóri-homá''; Va ''omá''; TA ''oomá'' ||  
| 15 || caña || cane || - || O '''oma'''; En '''omá'''; Es '''homa-''' || - || Vb '''yóri-homá'''; Va '''omá'''; TA '''oomá''' ||  
|-
|-
| 15 || caña de azucar || - || O ''oma''; En ''omá''; Es ''homa-'' || - || Vb ''yóri-homá''; Va ''omá''; TA ''oomá'' ||  
| 15 || caña de azucar || cane || - || O '''oma'''; En '''omá'''; Es '''homa-''' || - || Vb '''yóri-homá'''; Va '''omá'''; TA '''oomá''' ||  
|-
|-
| 16 || sal || TEP '''ónai'' || En ''óna-'' || Y '''oóna''; MA ''oóna'' || Vb ''ho'oná''; Va ''woná''; TA ''oná'' ||  
| 16 || sal || salt || TEP ''''ónai''' || En '''óna-''' || Y ''''oóna'''; MA '''oóna''' || Vb '''ho'oná'''; Va '''woná'''; TA '''oná''' ||  
|-
|-
| 17 || olote || - || - || Y ''náo''; MA ''naágwo'' || Vb ''hó'oná-ra''; Va ''wo'ná''; TA ''o'ná'' ||  
| 17 || olote || corncob (after kernels removed) || - || - || Y '''náo'''; MA '''naágwo''' || Vb '''hó'oná-ra'''; Va '''wo'ná'''; TA '''o'ná''' ||  
|-
|-
| 18 || enemigo, bravo || TEP '''óobai'' || O ''oppa'' || - || Va ''oba-''; TA ''opa-.'' ||  
| 18 || enemigo, bravo || enemy, fierce || TEP ''''óobai''' || O '''oppa''' || - || Va '''oba-'''; TA '''opa-.''' ||  
|-
|-
| 19 || brasa || - || En ''obí'' || Y ''óuba-''; MA ''óbba-.'' || - ||  
| 19 || brasa || ember || - || En '''obí''' || Y '''óuba-'''; MA '''óbba-.''' || - ||  
|-
|-
| 20 || tener dificultad, ser flojo || - || O ''ove''; En ''ób-'' || Y '''o'óbe''; MA ''oóbe.'' || - ||  
| 20 || tener dificultad, ser flojo || to struggle, be lazy || - || O '''ove'''; En '''ób-''' || Y ''''o'óbe'''; MA '''oóbe.''' || - ||  
|-
|-
| 21 || desgranar || - || O ''hora-''; En ''hóra-'' || - || Va ''ola-''; TA ''orá'' ||  
| 21 || desgranar || to shell (e.g., corn) || - || O '''hora-'''; En '''hóra-''' || - || Va '''ola-'''; TA '''orá''' ||  
|-
|-
| 22 || escribir, papel, pintarse || P ''o'ohan''; PI ''ohanna'' || O ''o''; En ''ósa-'' || - || Vb ''hiosí''; Va ''osa-''; TA ''osá'' ||  
| 22 || escribir, papel, pintarse || to write || P '''o'ohan'''; PI '''ohanna''' || O '''o'''; En '''ósa-''' || - || Vb '''hiosí'''; Va '''osa-'''; TA '''osá''' ||  
|-
|-
| 23 || atascarse || - || O ''oto-wa''; En ''otó-'' || - || TA ''to-bátsi'' ||  
| 23 || atascarse || to get stuck || - || O '''oto-wa'''; En '''otó-''' || - || TA '''to-bátsi''' ||  
|-
|-
| 24 || macho, varón || - || - || Y '''o'ówi-''; MA ''oówi-'' || Vb ''ho'owí-''; Va ''oí''; TA ''owí.'' ||  
| 24 || macho, varón || male, man || - || - || Y ''''o'ówi-'''; MA '''oówi-''' || Vb '''ho'owí-'''; Va '''oí'''; TA '''owí.''' ||  
|-
|-
| 25 || bañarse || - || O ''uva''; En ''úva-''; Es ''huba-'' || Y '''úba''; MA ''úbba'' || Va ''u'upá-''; TA ''úba.'' ||  
| 25 || bañarse || to bathe || - || O '''uva'''; En '''úva-'''; Es '''huba-''' || Y ''''úba'''; MA '''úbba''' || Va '''u'upá-'''; TA '''úba.''' ||  
|-
|-
| 26 || hacer calor || - || O ''uru''; En ''uru-'' || - || TA ''uurí'' ||  
| 26 || hacer calor || to be hot (weather) || - || O '''uru'''; En '''uru-''' || - || TA '''uurí''' ||  
|-
|-
| 27 || decir, gritar || - || O ''tsane''; En ''tsána-'' || Y ''tsáe''; MA ''tsaáye'' || Vb ''tsani-''; Va ''tsaní''; TA ''tsaní'' ||  
| 27 || decir, gritar || to say || - || O '''tsane'''; En '''tsána-''' || Y '''tsáe'''; MA '''tsaáye''' || Vb '''tsani-'''; Va '''tsaní'''; TA '''tsaní''' ||  
|-
|-
| 27 || hacer ruido || - || O ''tsane''; En ''tsána-'' || Y ''tsáe''; MA ''tsaáye'' || Vb ''tsani-''; Va ''tsaní''; TA ''tsaní'' ||  
| 27 || hacer ruido || to say || - || O '''tsane'''; En '''tsána-''' || Y '''tsáe'''; MA '''tsaáye''' || Vb '''tsani-'''; Va '''tsaní'''; TA '''tsaní''' ||  
|-
|-
| 28 || loma || - || En ''tsápa-'' || Y ''tsópoi''; MA ''tsóppoi'' || Va ''tsahpá''; TA ''tsapá-tsi'' ||  
| 28 || loma || hill || - || En '''tsápa-''' || Y '''tsópoi'''; MA '''tsóppoi''' || Va '''tsahpá'''; TA '''tsapá-tsi''' ||  
|-
|-
| 29 || coger || - || O ''tsapi-''; En ''сáра-'' || - || Vb ''tsápi-''; Va ''са'pi-'' ||  
| 29 || coger || to grab || - || O '''tsapi-'''; En '''сáра-''' || - || Vb '''tsápi-'''; Va '''са'pi-''' ||  
|-
|-
| 30 || mamar || - || O ''tsi'' || Y ''сé'е'' || Va ''tsi'i-'' ||  
| 30 || mamar || to suckle || - || O '''tsi''' || Y '''сé'е''' || Va '''tsi'i-''' ||  
|-
|-
| 31 || peinarse || - || - || Y ''tsíke'' || Vb ''tsí'ihká'' ||  
| 31 || peinarse || to comb oneself || - || - || Y '''tsíke''' || Vb '''tsí'ihká''' ||  
|-
|-
| 32 || algodón || - || O ''tsini''; En ''tsin'' || Y ''МА'' || Va ''tsiní'' ||  
| 32 || algodón || cotton || - || O '''tsini'''; En '''tsin''' || Y '''МА''' || Va '''tsiní''' ||  
|-
|-
| 32 || trapo || - || O ''tsini''; En ''tsin'' || Y ''МА'' || Va ''tsiní'' ||  
| 32 || trapo || cotton || - || O '''tsini'''; En '''tsin''' || Y '''МА''' || Va '''tsiní''' ||  
|-
|-
| 33 || amargo || - || O ''tsipu''; En ''tsipú-'' || Y ''МА'' || Vb ''Va'' ||  
| 33 || amargo || bitter || - || O '''tsipu'''; En '''tsipú-''' || Y '''МА''' || Vb '''Va''' ||  
|-
|-
| 34 || amanecer || PI ''sia-'' || O ''tsia''; En ''tsáre-'' || - || Va ''се'lа-'' ||  
| 34 || amanecer || to dawn || PI '''sia-''' || O '''tsia'''; En '''tsáre-''' || - || Va '''се'lа-''' ||  
|-
|-
| 35 || guajolote || - || O ''tsiwisi'' || Y ''tsíwi'' || Vb ''tsí'iwii-''; Va ''tsiwí'' ||  
| 35 || guajolote || turkey || - || O '''tsiwisi''' || Y '''tsíwi''' || Vb '''tsí'iwii-'''; Va '''tsiwí''' ||  
|-
|-
| 36 || dar gracias || - || - || - || Va ''tseriwéra-''; TA ''tsiriwé'' ||  
| 36 || dar gracias || to give thanks || - || - || - || Va '''tseriwéra-'''; TA '''tsiriwé''' ||  
|-
|-
| 36 || regalar || - || - || - || Va ''tseriwéra-''; TA ''tsiriwé'' ||  
| 36 || regalar || to give thanks || - || - || - || Va '''tseriwéra-'''; TA '''tsiriwé''' ||  
|-
|-
| 37 || rodilla || - || - || - || Vb ''tsороkоri''; Va ''tsohkópo'' ||  
| 37 || rodilla || knee || - || - || - || Vb '''tsороkоri'''; Va '''tsohkópo''' ||  
|-
|-
| 38 || agrio || PI ''suhko'' || Es ''soko'' || Y ''МА'' || Vb ''tsó'ohkó''; Va ''tsо'kó-'' ||  
| 38 || agrio || sour || PI '''suhko''' || Es '''soko''' || Y '''МА''' || Vb '''tsó'ohkó'''; Va '''tsо'kó-''' ||  
|-
|-
| 39 || abofetear || PI ''soni-'' || - || Y ''-tsоnа'' || Va ''tsо'nа-'' ||  
| 39 || abofetear || to slap || PI '''soni-''' || - || Y '''-tsоnа''' || Va '''tsо'nа-''' ||  
|-
|-
| 40 || cabello || - || O ''tsoni''; En ''сóni-'' || Y ''МА'' || - ||  
| 40 || cabello || hair || - || O '''tsoni'''; En '''сóni-''' || Y '''МА''' || - ||  
|-
|-
| 40 || cabeza || - || O ''tsoni''; En ''сóni-'' || Y ''МА'' || - ||  
| 40 || cabeza || hair || - || O '''tsoni'''; En '''сóni-''' || Y '''МА''' || - ||  
|-
|-
| 41 || moco, catarro || PI ''-soa'' || O ''со-t'' || - || Vb ''tsohpé-''; Va ''сорé'' ||  
| 41 || moco, catarro || mucus, cold || PI '''-soa''' || O '''со-t''' || - || Vb '''tsohpé-'''; Va '''сорé''' ||  
|-
|-
| 42 || ocote || - || - || - || Va ''tsohpí'' ||  
| 42 || ocote || resinous pinewood || - || - || - || Va '''tsohpí''' ||  
|-
|-
| 43 || entumecerse || PI ''ukk-supa-'' || O ''соро''; En ''соро-'' || - || - ||  
| 43 || entumecerse || to go numb || PI '''ukk-supa-''' || O '''соро'''; En '''соро-''' || - || - ||  
|-
|-
| 44 || arrugado, arrugarse || PI ''sorho-'' || - || - || - ||  
| 44 || arrugado, arrugarse || wrinkled || PI '''sorho-''' || - || - || - ||  
|-
|-
| 45 || perro, perrito || - || - || Y ''МА'' || Vb ''tsuhtsúri'' ||  
| 45 || perro, perrito || puppy || - || - || Y '''МА''' || Vb '''tsuhtsúri''' ||  
|-
|-
| 46 || agacharse || - || O ''tsuk''; En ''сú-сuku-''; Es ''сukо-'' || - || Va ''tsuhkú'' ||  
| 46 || agacharse || to crouch down || - || O '''tsuk'''; En '''сú-сuku-'''; Es '''сukо-''' || - || Va '''tsuhkú''' ||  
|-
|-
| 47 || higo || - || O ''сunа'' || Y ''МА'' || - ||  
| 47 || higo || fig || - || O '''сunа''' || Y '''МА''' || - ||  
|-
|-
| 48 || punta || - || O ''-сuрра-'' || Y ''сúре'' || Va ''tsuhpá'' ||  
| 48 || punta || tip, point || - || O '''-сuрра-''' || Y '''сúре''' || Va '''tsuhpá''' ||  
|-
|-
| 48 || terminarse en punta || - || O ''-сuрра-'' || Y ''сúре'' || Va ''tsuhpá'' ||  
| 48 || terminarse en punta || tip, point || - || O '''-сuрра-''' || Y '''сúре''' || Va '''tsuhpá''' ||  
|-
|-
| 49 || carpintero || - || - || Y ''tsólloi'' || Vb ''tsurugí''; Va ''сu'rukí'' ||  
| 49 || carpintero || woodpecker (or carpenter) || - || - || Y '''tsólloi''' || Vb '''tsurugí'''; Va '''сu'rukí''' ||  
|-
|-
| 49 || cenzontle || - || - || Y ''tsólloi'' || Vb ''tsurugí''; Va ''сu'rukí'' ||  
| 49 || cenzontle || woodpecker (or carpenter) || - || - || Y '''tsólloi''' || Vb '''tsurugí'''; Va '''сu'rukí''' ||  
|-
|-
| 49 || pájaro || - || - || Y ''tsólloi'' || Vb ''tsurugí''; Va ''сu'rukí'' ||  
| 49 || pájaro || woodpecker (or carpenter) || - || - || Y '''tsólloi''' || Vb '''tsurugí'''; Va '''сu'rukí''' ||  
|-
|-
| 50 || arroyo || - || En ''háki-'' || Y ''МА'' || Vb ''hakistsí''; Va ''akí'' ||  
| 50 || arroyo || stream, brook || - || En '''háki-''' || Y '''МА''' || Vb '''hakistsí'''; Va '''akí''' ||  
|-
|-
| 51 || estar parados || - || - || Y ''МА'' || Va ''а-hawí'' ||  
| 51 || estar parados || to be standing (plural) || - || - || Y '''МА''' || Va '''а-hawí''' ||  
|-
|-
| 51 || pararse || - || - || Y ''МА'' || Va ''а-hawí'' ||  
| 51 || pararse || to be standing (plural) || - || - || Y '''МА''' || Va '''а-hawí''' ||  
|-
|-
| 52 || subir || - || - || Y ''МА'' || Va ''mо-hénа'' ||  
| 52 || subir || to go up || - || - || Y '''МА''' || Va '''mо-hénа''' ||  
|-
|-
| 53 || llegarse || - || O ''has-'' || Y ''háse'' || Vb ''yahsé-Va'' ||  
| 53 || llegarse || to approach || - || O '''has-''' || Y '''háse''' || Vb '''yahsé-Va''' ||  
|-
|-
| 54 || estornudar || - || - || - || Va ''а'tusa-'' ||  
| 54 || estornudar || to sneeze || - || - || - || Va '''а'tusa-''' ||  
|-
|-
| 55 || beber || - || O ''hi''; En ''híа-'' || Y ''hé'е'' || Vb ''híhi-''; Va ''ihí-'' ||  
| 55 || beber || to drink || - || O '''hi'''; En '''híа-''' || Y '''hé'е''' || Vb '''híhi-'''; Va '''ihí-''' ||  
|-
|-
| 56 || hilar, malacate || - || O ''hikku''; En ''hík-'' || Y ''hikú'u-'' || Vb ''hí'iku-ra'' ||  
| 56 || hilar, malacate || to spin thread || - || O '''hikku'''; En '''hík-''' || Y '''hikú'u-''' || Vb '''hí'iku-ra''' ||  
|-
|-
| 57 || barbas || - || Es ''himpsi'' || Y ''hímsi-'' || - ||  
| 57 || barbas || beard, whiskers || - || Es '''himpsi''' || Y '''hímsi-''' || - ||  
|-
|-
| 58 || sombra || - || O ''heka'' || Y ''Ма'' || Va ''hehka-'' ||  
| 58 || sombra || shade, shadow || - || O '''heka''' || Y '''Ма''' || Va '''hehka-''' ||  
|-
|-
| 59 || viento || - || O ''heka''; En ''ba-héka'' || Y ''МА'' || Vb ''héeka''; Va ''ega-'' ||  
| 59 || viento || wind || - || O '''heka'''; En '''ba-héka''' || Y '''МА''' || Vb '''héeka'''; Va '''ega-''' ||  
|-
|-
| 60 || espalda || - || - || Y ''МА'' || Vb ''hó'о-ра'' ||  
| 60 || espalda || back || - || - || Y '''МА''' || Vb '''hó'о-ра''' ||  
|-
|-
| 61 || estar || - || O ''hoi-''; En ''hói-''; Es ''ho-'' || Y ''hó-te'' || Va ''ohó-'' ||  
| 61 || estar || to be || - || O '''hoi-'''; En '''hói-'''; Es '''ho-''' || Y '''hó-te''' || Va '''ohó-''' ||  
|-
|-
| 61 || sentarse (suj. plur.) || - || O ''hoi-''; En ''hói-''; Es ''ho-'' || Y ''hó-te'' || Va ''ohó-'' ||  
| 61 || sentarse (suj. plur.) || to be || - || O '''hoi-'''; En '''hói-'''; Es '''ho-''' || Y '''hó-te''' || Va '''ohó-''' ||  
|-
|-
| 62 || caerse, llover || - || O ''ahra''; En ''-hóro-'' || - || - ||  
| 62 || caerse, llover || to fall || - || O '''ahra'''; En '''-hóro-''' || - || - ||  
|-
|-
| 63 || aflojarse || - || O ''hotta-''; En ''hóta-''; Es ''ota-'' || - || - ||  
| 63 || aflojarse || to loosen || - || O '''hotta-'''; En '''hóta-'''; Es '''ota-''' || - || - ||  
|-
|-
| 64 || flecha picar || - || Es ''hu-'' || Y ''hú-iwa'' || Vb ''hú'u-wа'' ||  
| 64 || flecha picar || quiver (for arrows) || - || Es '''hu-''' || Y '''hú-iwa''' || Vb '''hú'u-wа''' ||  
|-
|-
| 65 || heder, peer || PI ''uha'' || - || Y ''húhha'' || Va ''uhá'' ||  
| 65 || heder, peer || to stink || PI '''uha''' || - || Y '''húhha''' || Va '''uhá''' ||  
|-
|-
| 66 || oler (mal) || - || O ''uhp-''; En ''hú-huba'' || Y ''МА'' || Va ''uра-'' ||  
| 66 || oler (mal) || to smell (bad) || - || O '''uhp-'''; En '''hú-huba''' || Y '''МА''' || Va '''uра-''' ||  
|-
|-
| 67 || zorillo || - || O ''hupa''; En ''hupá-t'' || Y ''húpa'' || Vb ''hu'urá''; Va ''u'lá'' ||  
| 67 || zorillo || skunk || - || O '''hupa'''; En '''hupá-t''' || Y '''húpa''' || Vb '''hu'urá'''; Va '''u'lá''' ||  
|-
|-
| 68 || casarse el hombre, esposa || - || O ''hu'' || Y ''МА'' || Vb ''huupí''; Va ''uрí'' ||  
| 68 || casarse el hombre, esposa || for a man to marry || - || O '''hu''' || Y '''МА''' || Vb '''huupí'''; Va '''uрí''' ||  
|-
|-
| 69 || enviar || - || O ''ura''; En ''húra-'' || - || Va ''u-húlа-'' ||  
| 69 || enviar || to send || - || O '''ura'''; En '''húra-''' || - || Va '''u-húlа-''' ||  
|-
|-
| 70 || huaraches || - || - || - || Vb ''kahká''; Va ''kaká'' ||  
| 70 || huaraches || sandals || - || - || - || Vb '''kahká'''; Va '''kaká''' ||  
|-
|-
| 71 || dulce || - || - || Y ''káka'' || Vb ''káhka''; Va ''kahká'' ||  
| 71 || dulce || sweet || - || - || Y '''káka''' || Vb '''káhka'''; Va '''kahká''' ||  
|-
|-
| 72 || bola, hacer pelotas || PI ''kaborhika'' || O ''-kapo''; Es ''kapo-mа-'' || - || Va ''kahpóla-ТА'' ||  
| 72 || bola, hacer pelotas || ball || PI '''kaborhika''' || O '''-kapo'''; Es '''kapo-mа-''' || - || Va '''kahpóla-ТА''' ||  
|-
|-
| 73 || cuervo || - || O ''karа-сi'' || - || Vb ''kará-сi'' ||  
| 73 || cuervo || crow || - || O '''karа-сi''' || - || Vb '''kará-сi''' ||  
|-
|-
| 74 || casa || - || - || Y ''kári'' || Vb ''kaarí''; Va ''karí'' ||  
| 74 || casa || house || - || - || Y '''kári''' || Vb '''kaarí'''; Va '''karí''' ||  
|-
|-
| 75 || muslo || - || - || - || Vb ''kaahsí''; Va ''kasí'' ||  
| 75 || muslo || thigh || - || - || - || Vb '''kaahsí'''; Va '''kasí''' ||  
|-
|-
| 76 || estar || - || O ''katte'' || Y ''káte'' || Vb ''kahtí''; Va ''kahtí'' ||  
| 76 || estar || to be || - || O '''katte''' || Y '''káte''' || Vb '''kahtí'''; Va '''kahtí''' ||  
|-
|-
| 77 || huevo || - || O ''akkawo-ri'' || Y ''kába'' || Vb ''ká'awa-rá''; Va ''ka'wá'' ||  
| 77 || huevo || egg || - || O '''akkawo-ri''' || Y '''kába''' || Vb '''ká'awa-rá'''; Va '''ka'wá''' ||  
|-
|-
| 78 || zorra, mangosta || - || O ''kaosi'' || Y ''kaáwis'' || Vb ''ke'ewótsi''; Va ''ТА'' ||  
| 78 || zorra, mangosta || type of marten || - || O '''kaosi''' || Y '''kaáwis''' || Vb '''ke'ewótsi'''; Va '''ТА''' ||  
|-
|-
| 79 || cerro || - || O ''kawi''; En ''káwit'' || Y ''МА'' || Vb ''kaawí''; Va ''ТА'' ||  
| 79 || cerro || hill || - || O '''kawi'''; En '''káwit''' || Y '''МА''' || Vb '''kaawí'''; Va '''ТА''' ||  
|-
|-
| 80 || casa || - || O ''ki''; En ''kí-'' || - || - ||  
| 80 || casa || house || - || O '''ki'''; En '''kí-''' || - || - ||  
|-
|-
| 81 || morder || - || O ''ki'' || Y ''ké'е'' || Vb ''ki'i-'' ||  
| 81 || morder || to bite || - || O '''ki''' || Y '''ké'е''' || Vb '''ki'i-''' ||  
|-
|-
| 81 || morderá || - || O ''ki'' || Y ''ké'е'' || Vb ''ki'i-'' ||  
| 81 || morderá || to bite || - || O '''ki''' || Y '''ké'е''' || Vb '''ki'i-''' ||  
|-
|-
| 82 || cobija || - || - || - || Vb ''keemá''; Va ''Т'' ||  
| 82 || cobija || blanket || - || - || - || Vb '''keemá'''; Va '''Т''' ||  
|-
|-
| 83 || nieve || - || - || - || Vb ''kehpá''; Va ''ТА'' ||  
| 83 || nieve || snow || - || - || - || Vb '''kehpá'''; Va '''ТА''' ||  
|-
|-
| 84 || clase de gavilán || - || O ''kere-tsi'' || - || - ||  
| 84 || clase de gavilán || type of hawk || - || O '''kere-tsi''' || - || - ||  
|-
|-
| 85 || pisar || - || O ''ke'' || - || - ||  
| 85 || pisar || to step on || - || O '''ke''' || - || - ||  
|-
|-
| 86 || bueno || - || O ''kia'' || Y ''kia''; MA ''kíugwa'' || - ||  
| 86 || bueno || good || - || O '''kia''' || Y '''kia'''; MA '''kíugwa''' || - ||  
|-
|-
| 87 || morirse (suj. plur.) || - || O ''ko'' || Y ''kóko'' || - ||  
| 87 || morirse (suj. plur.) || to die (pl. subject) || - || O '''ko''' || Y '''kóko''' || - ||  
|-
|-
| 88 || culebra || - || O ''ko'' || MA ''baá-ko-t'' || - ||  
| 88 || culebra || snake || - || O '''ko''' || MA '''baá-ko-t''' || - ||  
|-
|-
| 88 || serpiente || - || O ''ko'' || MA ''baá-ko-t'' || - ||  
| 88 || serpiente || snake || - || O '''ko''' || MA '''baá-ko-t''' || - ||  
|-
|-
| 88 || víbora || - || O ''ko'' || MA ''baá-ko-t'' || - ||  
| 88 || víbora || snake || - || O '''ko''' || MA '''baá-ko-t''' || - ||  
|-
|-
| 89 || hermana mayor || - || O ''kotsi-gwat'' || - || Vb ''kó'осí''; Va ''ТА'' ||  
| 89 || hermana mayor || older sister || - || O '''kotsi-gwat''' || - || Vb '''kó'осí'''; Va '''ТА''' ||  
|-
|-
| 90 || camarón || - || - || Y ''koótsi'' || Va ''kohtsí'' ||  
| 90 || camarón || shrimp || - || - || Y '''koótsi''' || Va '''kohtsí''' ||  
|-
|-
| 91 || dormirse || - || O ''kotsi''; En ''kotsó-'' || Y ''kótse'' || Vb ''kótsi-''; Va ''kotsi-'' ||  
| 91 || dormirse || to fall asleep || - || O '''kotsi'''; En '''kotsó-''' || Y '''kótse''' || Vb '''kótsi-'''; Va '''kotsi-''' ||  
|-
|-
| 92 || estar enfermo || - || O ''koko-''; En ''kóko'' || Y ''kó'оkо-е'' || Vb ''koko-réna''; Va ''ko'kо-énа'' ||  
| 92 || estar enfermo || to be sick || - || O '''koko-'''; En '''kóko''' || Y '''kó'оkо-е''' || Vb '''koko-réna'''; Va '''ko'kо-énа''' ||  
|-
|-
| 93 || chile || - || - || Y ''kóko'i'' || Vb ''Va'' ||  
| 93 || chile || chili pepper || - || - || Y '''kóko'i''' || Vb '''Va''' ||  
|-
|-
| 94 || grulla || PI ''kokorh'' || O ''koro-tsi'' || Y ''kórowe'' || - ||  
| 94 || grulla || crane (bird) || PI '''kokorh''' || O '''koro-tsi''' || Y '''kórowe''' || - ||  
|-
|-
| 95 || collar || - || En ''kórka'' || Y ''МА'' || Va ''ТА'' ||  
| 95 || collar || necklace || - || En '''kórka''' || Y '''МА''' || Va '''ТА''' ||  
|-
|-
| 96 || cabeza || - || - || Y ''kóba'' || Vb ''kwa-''; Va ''kóa'' ||  
| 96 || cabeza || head || - || - || Y '''kóba''' || Vb '''kwa-'''; Va '''kóa''' ||  
|-
|-
| 96 || frente || - || - || Y ''kóba'' || Vb ''kwa-''; Va ''kóa'' ||  
| 96 || frente || head || - || - || Y '''kóba''' || Vb '''kwa-'''; Va '''kóa''' ||  
|-
|-
| 97 || jabalí || - || - || Y ''МА'' || Vb ''koowí''; Va ''koí'' ||  
| 97 || jabalí || wild boar || - || - || Y '''МА''' || Vb '''koowí'''; Va '''koí''' ||  
|-
|-
| 97 || marrano || - || - || Y ''МА'' || Vb ''koowí''; Va ''koí'' ||  
| 97 || marrano || wild boar || - || - || Y '''МА''' || Vb '''koowí'''; Va '''koí''' ||  
|-
|-
| 98 || perder en el juego || - || - || - || - ||  
| 98 || perder en el juego || to lose in the game || - || - || - || - ||  
|-
|-
| 99 || matar (compl. plur.) || - || - || - || Vb ''ko'оyá-'' ||  
| 99 || matar (compl. plur.) || to kill (plural object) || - || - || - || Vb '''ko'оyá-''' ||  
|-
|-
| 100 || concha || - || O ''kodosi''; En ''kodó'' || Y ''koóyo'' || Vb ''ko'оyó'' ||  
| 100 || concha || shell || - || O '''kodosi'''; En '''kodó''' || Y '''koóyo''' || Vb '''ko'оyó''' ||  
|-
|-
| 100 || ostia || - || O ''kodosi''; En ''kodó'' || Y ''koóyo'' || Vb ''ko'оyó'' ||  
| 100 || ostia || shell || - || O '''kodosi'''; En '''kodó''' || Y '''koóyo''' || Vb '''ko'оyó''' ||  
|-
|-
| 101 || ir por leña || - || O ''ku-''; En ''kú-t'' || Y ''kú-ta'' || Vb ''kuuhú''; Va ''kuú'' ||  
| 101 || ir por leña || to fetch firewood || - || O '''ku-'''; En '''kú-t''' || Y '''kú-ta''' || Vb '''kuuhú'''; Va '''kuú''' ||  
|-
|-
| 101 || palo, madera || - || O ''ku-''; En ''kú-t'' || Y ''kú-ta'' || Vb ''kuuhú''; Va ''kuú'' ||  
| 101 || palo, madera || to fetch firewood || - || O '''ku-'''; En '''kú-t''' || Y '''kú-ta''' || Vb '''kuuhú'''; Va '''kuú''' ||  
|-
|-
| 102 || ayudar || - || O ''kui''; En ''kuí-'' || - || Va ''ku'í-'' ||  
| 102 || ayudar || to help || - || O '''kui'''; En '''kuí-''' || - || Va '''ku'í-''' ||  
|-
|-
| 103 || clase de pescado || - || O ''kutsu''; En ''kutsú-t'' || Y ''kútsu'' || - ||  
| 103 || clase de pescado || type of fish || - || O '''kutsu'''; En '''kutsú-t''' || Y '''kútsu''' || - ||  
|-
|-
| 103 || pescado || - || O ''kutsu''; En ''kutsú-t'' || Y ''kútsu'' || - ||  
| 103 || pescado || type of fish || - || O '''kutsu'''; En '''kutsú-t''' || Y '''kútsu''' || - ||  
|-
|-
| 104 || masticar || PI ''kuma'' || O ''kum-'' || Y ''Ма'' || Va ''kumi-'' ||  
| 104 || masticar || to chew || PI '''kuma''' || O '''kum-''' || Y '''Ма''' || Va '''kumi-''' ||  
|-
|-
| 105 || cejas || - || O ''kumi-to'' || Y ''kúmsa-kam'' || - ||  
| 105 || cejas || eyebrows || - || O '''kumi-to''' || Y '''kúmsa-kam''' || - ||  
|-
|-
| 105 || copete || - || O ''kumi-to'' || Y ''kúmsa-kam'' || - ||  
| 105 || copete || eyebrows || - || O '''kumi-to''' || Y '''kúmsa-kam''' || - ||  
|-
|-
| 105 || plumaje, || - || O ''kumi-to'' || Y ''kúmsa-kam'' || - ||  
| 105 || plumaje, || eyebrows || - || O '''kumi-to''' || Y '''kúmsa-kam''' || - ||  
|-
|-
| 106 || hermano mayor del padre || - || O ''kumu'' || Y ''kúmu'i'' || Va ''kumú'' ||  
| 106 || hermano mayor del padre || father’s older brother || - || O '''kumu''' || Y '''kúmu'i''' || Va '''kumú''' ||  
|-
|-
| 107 || marido || - || O ''kuna-'' || Y ''МА'' || Vb ''kuuná''; Va ''ТА'' ||  
| 107 || marido || husband || - || O '''kuna-''' || Y '''МА''' || Vb '''kuuná'''; Va '''ТА''' ||  
|-
|-
| 108 || cerrar los ojos || - || O ''kup-'' || Y ''МА'' || Vb ''kúpi-''; Va ''kuhpi-'' ||  
| 108 || cerrar los ojos || to close one’s eyes || - || O '''kup-''' || Y '''МА''' || Vb '''kúpi-'''; Va '''kuhpi-''' ||  
|-
|-
| 109 || clase de mezcal || - || O ''ku''; En ''kuú-t'' || Y ''МА'' || Va ''kuru-'' ||  
| 109 || clase de mezcal || type of mezcal plant || - || O '''ku'''; En '''kuú-t''' || Y '''МА''' || Va '''kuru-''' ||  
|-
|-
| 109 || lechuguilla || - || O ''ku''; En ''kuú-t'' || Y ''МА'' || Va ''kuru-'' ||  
| 109 || lechuguilla || type of mezcal plant || - || O '''ku'''; En '''kuú-t''' || Y '''МА''' || Va '''kuru-''' ||  
|-
|-
| 109 || palmilla || - || O ''ku''; En ''kuú-t'' || Y ''МА'' || Va ''kuru-'' ||  
| 109 || palmilla || type of mezcal plant || - || O '''ku'''; En '''kuú-t''' || Y '''МА''' || Va '''kuru-''' ||  
|-
|-
| 110 || gritar, cantar || PI ''kuhu'' || - || Y ''МА'' || Va ''kusu-'' ||  
| 110 || gritar, cantar || to shout, to sing || PI '''kuhu''' || - || Y '''МА''' || Va '''kusu-''' ||  
|-
|-
| 111 || cuello || - || O ''kuta'' || Y ''kútana'' || Vb ''kúhta''; Va ''kuhtá'' ||  
| 111 || cuello || neck || - || O '''kuta''' || Y '''kútana''' || Vb '''kúhta'''; Va '''kuhtá''' ||  
|-
|-
| 112 || abuelo materno || - || O ''paogwat'' || Y ''áра'' || Vb ''páhpa''; Va ''рарá'' ||  
| 112 || abuelo materno || maternal grandfather || - || O '''paogwat''' || Y '''áра''' || Vb '''páhpa'''; Va '''рарá''' ||  
|-
|-
| 113 || comer || - || O ''wa-'' || Y ''bwá'е'' || - ||  
| 113 || comer || to eat || - || O '''wa-''' || Y '''bwá'е''' || - ||  
|-
|-
| 113 || comida || - || O ''wa-'' || Y ''bwá'е'' || - ||  
| 113 || comida || to eat || - || O '''wa-''' || Y '''bwá'е''' || - ||  
|-
|-
| 113 || tragar || - || O ''wa-'' || Y ''bwá'е'' || - ||  
| 113 || tragar || to eat || - || O '''wa-''' || Y '''bwá'е''' || - ||  
|-
|-
| 114 || llorar || PI ''bwаnu'' || En ''bánа-'' || Y ''bwánа'' || - ||  
| 114 || llorar || to cry || PI '''bwаnu''' || En '''bánа-''' || Y '''bwánа''' || - ||  
|-
|-
| 115 || aguililla || - || - || - || Vb ''kuu'usá''; Va ''ТА'' ||  
| 115 || aguililla || small eagle || - || - || - || Vb '''kuu'usá'''; Va '''ТА''' ||  
|-
|-
| 116 || cola || - || - || Y ''МА'' || Vb ''wahsi-''; Va ''ТА'' ||  
| 116 || cola || tail || - || - || Y '''МА''' || Vb '''wahsi-'''; Va '''ТА''' ||  
|-
|-
| 117 || cocer || - || O ''i-gwass-a''; Es ''bwase-'' || Y ''bwási-а'' || Vb ''wási-''; Va ''wahsé-'' ||  
| 117 || cocer || to cook || - || O '''i-gwass-a'''; Es '''bwase-''' || Y '''bwási-а''' || Vb '''wási-'''; Va '''wahsé-''' ||  
|-
|-
| 117 || guisar || - || O ''i-gwass-a''; Es ''bwase-'' || Y ''bwási-а'' || Vb ''wási-''; Va ''wahsé-'' ||  
| 117 || guisar || to cook || - || O '''i-gwass-a'''; Es '''bwase-''' || Y '''bwási-а''' || Vb '''wási-'''; Va '''wahsé-''' ||  
|-
|-
| 117 || madurarse, cocerse || - || O ''i-gwass-a''; Es ''bwase-'' || Y ''bwási-а'' || Vb ''wási-''; Va ''wahsé-'' ||  
| 117 || madurarse, cocerse || to cook || - || O '''i-gwass-a'''; Es '''bwase-''' || Y '''bwási-а''' || Vb '''wási-'''; Va '''wahsé-''' ||  
|-
|-
| 118 || águila || - || O ''pagwe''; En ''páwe'' || - || Va ''ТА'' ||  
| 118 || águila || eagle || - || O '''pagwe'''; En '''páwe''' || - || Va '''ТА''' ||  
|-
|-
| 119 || sapo || Tn ''ba-badai'' || O ''koa-ri''; En ''kohá-r'' || - || Vb ''Va'' ||  
| 119 || sapo || toad || Tn '''ba-badai''' || O '''koa-ri'''; En '''kohá-r''' || - || Vb '''Va''' ||  
|-
|-
| 120 || gusano || Tn ''obí-bisi'' || - || Y ''bwítsiа'' || Va ''ih-kutsíwa'' ||  
| 120 || gusano || worm || Tn '''obí-bisi''' || - || Y '''bwítsiа''' || Va '''ih-kutsíwa''' ||  
|-
|-
| 121 || humo || - || O ''pitsi-ra''; Es ''bitsi'' || Y ''bwitsía'' || - ||  
| 121 || humo || smoke || - || O '''pitsi-ra'''; Es '''bitsi''' || Y '''bwitsía''' || - ||  
|-
|-
| 122 || piel || - || - || - || Vb ''wi'itsí''; Va ''ТА'' ||  
| 122 || piel || skin || - || - || - || Vb '''wi'itsí'''; Va '''ТА''' ||  
|-
|-
| 123 || cantar || - || O ''gwik'' || Y ''МА'' || Vb ''wíka-'' ||  
| 123 || cantar || to sing || - || O '''gwik''' || Y '''МА''' || Vb '''wíka-''' ||  
|-
|-
| 124 || lodo || - || - || - || Va ''wesá'' ||  
| 124 || lodo || mud || - || - || - || Va '''wesá''' ||  
|-
|-
| 125 || defecar, estiercol || - || En ''bita-'' || Y ''МА'' || Vb ''Vа'' ||  
| 125 || defecar, estiercol || to defecate, dung || - || En '''bita-''' || Y '''МА''' || Vb '''Vа''' ||  
|-
|-
| 126 || tierra || - || - || Y ''bwía'' || Vb ''we'ehé''; Va ''we'é'' ||  
| 126 || tierra || earth || - || - || Y '''bwía''' || Vb '''we'ehé'''; Va '''we'é''' ||  
|-
|-
| 127 || grande || - || - || Y ''bwé'u'' || Vb ''weerú''; Va ''werú'' ||  
| 127 || grande || big || - || - || Y '''bwé'u''' || Vb '''weerú'''; Va '''werú''' ||  
|-
|-
| 128 || mano || - || O ''mаmа-'' || Y ''mámа-'' || Va ''ТА'' ||  
| 128 || mano || hand || - || O '''mаmа-''' || Y '''mámа-''' || Va '''ТА''' ||  
|-
|-
| 129 || cocer al horno || - || O ''hima'' || Y ''má'а'' || - ||  
| 129 || cocer al horno || to bake || - || O '''hima''' || Y '''má'а''' || - ||  
|-
|-
| 129 || cocido || - || O ''hima'' || Y ''má'а'' || - ||  
| 129 || cocido || to bake || - || O '''hima''' || Y '''má'а''' || - ||  
|-
|-
| 130 || ciempiés || PI ''mаyоkkа'' || O ''masiwa-t'' || - || Va ''mа'yákа'' ||  
| 130 || ciempiés || centipede || PI '''mаyоkkа''' || O '''masiwa-t''' || - || Va '''mа'yákа''' ||  
|-
|-
| 131 || haber luz || - || - || Y ''МА'' || Va ''ТА'' ||  
| 131 || haber luz || to have light || - || - || Y '''МА''' || Va '''ТА''' ||  
|-
|-
| 132 || tener miedo || - || - || Y ''máhhae'' || Vb ''mahawá'' ||  
| 132 || tener miedo || to be afraid || - || - || Y '''máhhae''' || Vb '''mahawá''' ||  
|-
|-
| 133 || maguey || - || O ''mаí'' || - || Vb ''Va'' ||  
| 133 || maguey || maguey || - || O '''mаí''' || - || Vb '''Va''' ||  
|-
|-
| 133 || mezcal || - || O ''mаí'' || - || Vb ''Va'' ||  
| 133 || mezcal || maguey || - || O '''mаí''' || - || Vb '''Va''' ||  
|-
|-
| 134 || dar || - || O ''mаkkа-'' || Y ''máka'' || - ||  
| 134 || dar || to give || - || O '''mаkkа-''' || Y '''máka''' || - ||  
|-
|-
| 135 || diez || - || O ''makoi''; En ''mákoi'' || - || Va ''ТА'' ||  
| 135 || diez || ten || - || O '''makoi'''; En '''mákoi''' || - || Va '''ТА''' ||  
|-
|-
| 136 || estar en recipiente || - || O ''mаn-''; En ''máne-'' || Y ''mán-а'а'' || Va ''ТА'' ||  
| 136 || estar en recipiente || to be in a container || - || O '''mаn-'''; En '''máne-''' || Y '''mán-а'а''' || Va '''ТА''' ||  
|-
|-
| 136 || poner en r. || - || O ''mаn-''; En ''máne-'' || Y ''mán-а'а'' || Va ''ТА'' ||  
| 136 || poner en r. || to be in a container || - || O '''mаn-'''; En '''máne-''' || Y '''mán-а'а''' || Va '''ТА''' ||  
|-
|-
| 137 || hija del padre || - || O ''mara'' || Y ''mаárа'' || - ||  
| 137 || hija del padre || daughter of the father || - || O '''mara''' || Y '''mаárа''' || - ||  
|-
|-
| 137 || hijo || - || O ''mara'' || Y ''mаárа'' || - ||  
| 137 || hijo || daughter of the father || - || O '''mara''' || Y '''mаárа''' || - ||  
|-
|-
| 138 || cría de venado || - || O ''maritsi'' || - || - ||  
| 138 || cría de venado || fawn || - || O '''maritsi''' || - || - ||  
|-
|-
| 139 || pluma || - || - || Y ''mása'' || Vb ''mа'asá''; Va ''ТА'' ||  
| 139 || pluma || feather || - || - || Y '''mása''' || Vb '''mа'asá'''; Va '''ТА''' ||  
|-
|-
| 140 || venado || - || O ''maso-t''; En ''máso-'' || Y ''МА'' || Vb ''Va'' ||  
| 140 || venado || deer || - || O '''maso-t'''; En '''máso-''' || Y '''МА''' || Vb '''Va''' ||  
|-
|-
| 141 || metate || - || En ''mata-'' || Y ''máta''; MA ''mátta'' || Vb ''Va'' ||  
| 141 || metate || grinding stone || - || En '''mata-''' || Y '''máta'''; MA '''mátta''' || Vb '''Va''' ||  
|-
|-
| 142 || enseñar || - || - || Y ''máh-ta''; MA ''mah-tía'' || Va ''matsi-'' ||  
| 142 || enseñar || to teach || - || - || Y '''máh-ta'''; MA '''mah-tía''' || Va '''matsi-''' ||  
|-
|-
| 142 || saber || - || - || Y ''máh-ta''; MA ''mah-tía'' || Va ''matsi-'' ||  
| 142 || saber || to teach || - || - || Y '''máh-ta'''; MA '''mah-tía''' || Va '''matsi-''' ||  
|-
|-
| 143 || león || - || En ''mabí-ro'' || - || Vb ''máwi'iyá''; Va ''ТА'' ||  
| 143 || león || lion || - || En '''mabí-ro''' || - || Vb '''máwi'iyá'''; Va '''ТА''' ||  
|-
|-
| 144 || matar || - || O ''mea''; En ''méa-'' || MA ''mé'a'' || Vb ''meri-''; Va ''me'á-'' ||  
| 144 || matar || to kill || - || O '''mea'''; En '''méa-''' || MA '''mé'a''' || Vb '''meri-'''; Va '''me'á-''' ||  
|-
|-
| 144 || mató || - || O ''mea''; En ''méa-'' || MA ''mé'a'' || Vb ''meri-''; Va ''me'á-'' ||  
| 144 || mató || to kill || - || O '''mea'''; En '''méa-''' || MA '''mé'a''' || Vb '''meri-'''; Va '''me'á-''' ||  
|-
|-
| 145 || luna || - || O ''mеса''; En ''méса-'' || MA ''meétsa'' || Vb ''mehtsá''; Va ''ТА'' ||  
| 145 || luna || moon || - || O '''mеса'''; En '''méса-''' || MA '''meétsa''' || Vb '''mehtsá'''; Va '''ТА''' ||  
|-
|-
| 146 || lejos || - || En ''mekú'' || MA ''mékka'' || Vb ''Va'' ||  
| 146 || lejos || far || - || En '''mekú''' || MA '''mékka''' || Vb '''Va''' ||  
|-
|-
| 147 || cabello || - || En ''mó'' || MA ''mó'о-'' || Vb ''Va'' ||  
| 147 || cabello || hair || - || En '''mó''' || MA '''mó'о-''' || Vb '''Va''' ||  
|-
|-
| 147 || cabeza || - || En ''mó'' || MA ''mó'о-'' || Vb ''Va'' ||  
| 147 || cabeza || hair || - || En '''mó''' || MA '''mó'о-''' || Vb '''Va''' ||  
|-
|-
| 148 || yerno || - || O ''mone''; En ''món-gwa'' || MA ''mó'one'' || Va ''ТА'' ||  
| 148 || yerno || son-in-law || - || O '''mone'''; En '''món-gwa''' || MA '''mó'one''' || Va '''ТА''' ||  
|-
|-
| 149 || ahumarse || - || O ''moresa''; En ''móro-'' || - || Va ''molo-''; TA ''mooró.'' ||  
| 149 || ahumarse || to smoke (oneself) || - || O '''moresa'''; En '''móro-''' || - || Va '''molo-'''; TA '''mooró.''' ||  
|-
|-
| 149 || humear || - || O ''moresa''; En ''móro-'' || - || Va ''molo-''; TA ''mooró.'' ||  
| 149 || humear || to smoke (oneself) || - || O '''moresa'''; En '''móro-''' || - || Va '''molo-'''; TA '''mooró.''' ||  
|-
|-
| 150 || nube || - || O ''mosi''; En ''mósi-'' || - || - ||  
| 150 || nube || cloud || - || O '''mosi'''; En '''mósi-''' || - || - ||  
|-
|-
| 151 || entrar || - || O ''mui-''; En ''múu-'' || MA ''kií-mu'' || - ||  
| 151 || entrar || to enter || - || O '''mui-'''; En '''múu-''' || MA '''kií-mu''' || - ||  
|-
|-
| 152 || flechar || PI ''muhu'' || O ''mumu''; En ''múmu-'' || Y ''múhe''; MA ''múhhe'' || Vb ''Va'' ||  
| 152 || flechar || to shoot with arrow || PI '''muhu''' || O '''mumu'''; En '''múmu-''' || Y '''múhe'''; MA '''múhhe''' || Vb '''Va''' ||  
|-
|-
| 153 || buho || - || O ''muh''; En ''muhú-t'' || MA ''muú'u'' || - ||  
| 153 || buho || owl || - || O '''muh'''; En '''muhú-t''' || MA '''muú'u''' || - ||  
|-
|-
| 154 || mucho || - || O ''mui''; En ''múi'' || - || Va ''mu-éna'' ||  
| 154 || mucho || a lot, many || - || O '''mui'''; En '''múi''' || - || Va '''mu-éna''' ||  
|-
|-
| 154 || rendir || - || O ''mui''; En ''múi'' || - || Va ''mu-éna'' ||  
| 154 || rendir || a lot, many || - || O '''mui'''; En '''múi''' || - || Va '''mu-éna''' ||  
|-
|-
| 155 || morirse (suj sg.) || - || O ''muk''; En ''múku-'' || MA ''muúke'' || Vb ''múku-''; Va ''mugu-''; TA ''mukú'' ||  
| 155 || morirse (suj sg.) || to die (sing. subject) || - || O '''muk'''; En '''múku-''' || MA '''muúke''' || Vb '''múku-'''; Va '''mugu-'''; TA '''mukú''' ||  
|-
|-
| 156 || abejas, panal || PI ''mumuba''; Tn ''mɨmívai''; Ts ''mɨmɨí'' || En ''mumúgo''; Es ''mumukut'' || Y ''múmu-''; MA ''múmmu-'' || Vb ''Va'' ||  
| 156 || abejas, panal || bees, beehive || PI '''mumuba'''; Tn '''mɨmívai'''; Ts '''mɨmɨí''' || En '''mumúgo'''; Es '''mumukut''' || Y '''múmu-'''; MA '''múmmu-''' || Vb '''Va''' ||  
|-
|-
| 157 || frijol || P ''muhni'' || O ''muni''; En ''múni'' || Y ''МА'' || Vb ''muuní''; Va ''TA'' ||  
| 157 || frijol || bean || P '''muhni''' || O '''muni'''; En '''múni''' || Y '''МА''' || Vb '''muuní'''; Va '''TA''' ||  
|-
|-
| 158 || espiga || PI ''murhadaga'' || En ''murá-t'' || MA ''móa'' || Va ''mulá'' ||  
| 158 || espiga || ear (of grain) || PI '''murhadaga''' || En '''murá-t''' || MA '''móa''' || Va '''mulá''' ||  
|-
|-
| 159 || tortuga || - || O ''muri''; En ''murí'' || - || Va ''ТА'' ||  
| 159 || tortuga || turtle || - || O '''muri'''; En '''murí''' || - || Va '''ТА''' ||  
|-
|-
| 160 || bagre || - || O ''musi'' || - || - ||  
| 160 || bagre || catfish || - || O '''musi''' || - || - ||  
|-
|-
| 161 || borracho || PI ''nahamu'' || En ''náwe-''; Es ''nava-'' || Y ''nawáhe''; MA ''naa-mukúra'' || - ||  
| 161 || borracho || drunk || PI '''nahamu''' || En '''náwe-'''; Es '''nava-''' || Y '''nawáhe'''; MA '''naa-mukúra''' || - ||  
|-
|-
| 161 || emborracharse || PI ''nahamu'' || En ''náwe-''; Es ''nava-'' || Y ''nawáhe''; MA ''naa-mukúra'' || - ||  
| 161 || emborracharse || drunk || PI '''nahamu''' || En '''náwe-'''; Es '''nava-''' || Y '''nawáhe'''; MA '''naa-mukúra''' || - ||  
|-
|-
| 162 || cuatro || - || O ''nago''; En ''náwoi'' || MA ''naíki'' || Va ''ТА'' ||  
| 162 || cuatro || four || - || O '''nago'''; En '''náwoi''' || MA '''naíki''' || Va '''ТА''' ||  
|-
|-
| 163 || oreja || - || O ''naka'' || Y ''náka''; MA ''nákka'' || Vb ''Va'' ||  
| 163 || oreja || ear || - || O '''naka''' || Y '''náka'''; MA '''nákka''' || Vb '''Va''' ||  
|-
|-
| 164 || desear || - || O ''naki-''; En ''náke-'' || Y ''-nák-''; MA ''nákke'' || Vb ''nahkí-''; Va ''nahki-'' ||  
| 164 || desear || to desire || - || O '''naki-'''; En '''náke-''' || Y '''-nák-'''; MA '''nákke''' || Vb '''nahkí-'''; Va '''nahki-''' ||  
|-
|-
| 165 || cactus || - || O ''nawutsi''; En ''navútsi'' || MA ''naábo'' || Vb ''nahpó''; Va ''ТА'' ||  
| 165 || cactus || cactus || - || O '''nawutsi'''; En '''navútsi''' || MA '''naábo''' || Vb '''nahpó'''; Va '''ТА''' ||  
|-
|-
| 165 || nopal || - || O ''nawutsi''; En ''navútsi'' || MA ''naábo'' || Vb ''nahpó''; Va ''ТА'' ||  
| 165 || nopal || cactus || - || O '''nawutsi'''; En '''navútsi''' || MA '''naábo''' || Vb '''nahpó'''; Va '''ТА''' ||  
|-
|-
| 165 || tuna || - || O ''nawutsi''; En ''navútsi'' || MA ''naábo'' || Vb ''nahpó''; Va ''ТА'' ||  
| 165 || tuna || cactus || - || O '''nawutsi'''; En '''navútsi''' || MA '''naábo''' || Vb '''nahpó'''; Va '''ТА''' ||  
|-
|-
| 166 || ceniza || - || O ''napot''; En ''napósa-'' || MA ''náposa'' || Vb ''náapisó''; Va ''nahpisó'' ||  
| 166 || ceniza || ash || - || O '''napot'''; En '''napósa-''' || MA '''náposa''' || Vb '''náapisó'''; Va '''nahpisó''' ||  
|-
|-
| 167 || llorar || - || O ''nara'' || - || Vb ''náara-''; Va ''nalá-''; TA ''nará.'' ||  
| 167 || llorar || to cry || - || O '''nara''' || - || Vb '''náara-'''; Va '''nalá-'''; TA '''nará.''' ||  
|-
|-
| 168 || perseguir || - || O ''nare''; En ''náre-'' || - || Va ''na'-nári-.'' ||  
| 168 || perseguir || to chase || - || O '''nare'''; En '''náre-''' || - || Va '''na'-nári-.''' ||  
|-
|-
| 169 || raíz || - || O ''nagwa''; En ''náwa'' || Y ''naáwa''; MA ''naágwa-'' || Vb ''naawá''; Va ''ТА'' ||  
| 169 || raíz || root || - || O '''nagwa'''; En '''náwa''' || Y '''naáwa'''; MA '''naágwa-''' || Vb '''naawá'''; Va '''ТА''' ||  
|-
|-
| 170 || cantar || Tn ''anái'' || - || - || - ||  
| 170 || cantar || to sing || Tn '''anái''' || - || - || - ||  
|-
|-
| 171 || prender lumbre || - || O ''nah-''; En ''náda-'' || Y ''náya''; MA ''náiya'' || Va ''nayá-'' ||  
| 171 || prender lumbre || to light a fire || - || O '''nah-'''; En '''náda-''' || Y '''náya'''; MA '''náiya''' || Va '''nayá-''' ||  
|-
|-
| 172 || volar || - || O ''ne'' || Y ''né'e''; MA ''né'eye'' || Vb ''ni-''; Va ''ni'í'' ||  
| 172 || volar || to fly || - || O '''ne''' || Y '''né'e'''; MA '''né'eye''' || Vb '''ni-'''; Va '''ni'í''' ||  
|-
|-
| 173 || hablar || - || En ''neóke-'' || MA ''noóka'' || - ||  
| 173 || hablar || to speak || - || En '''neóke-''' || MA '''noóka''' || - ||  
|-
|-
| 174 || ver || - || - || - || Va ''ne'né-'' ||  
| 174 || ver || to see || - || - || - || Va '''ne'né-''' ||  
|-
|-
| 175 || hígado || - || O ''hema''; En ''hemá-t''; Es ''ema-t'' || MA ''heéma-'' || Vb ''heemá''; Va ''TA'' ||  
| 175 || hígado || liver || - || O '''hema'''; En '''hemá-t'''; Es '''ema-t''' || MA '''heéma-''' || Vb '''heemá'''; Va '''TA''' ||  
|-
|-
| 176 || lengua || - || En ''nénе-'' || Y ''níni''; MA ''nínni'' || Vb ''yeení''; Va ''yení'' ||  
| 176 || lengua || tongue || - || En '''nénе-''' || Y '''níni'''; MA '''nínni''' || Vb '''yeení'''; Va '''yení''' ||  
|-
|-
| 177 || hijo del padre || - || O ''nо-''; En ''no-gwát'' || MA ''nó'otsi'' || Vb ''onó''; Va ''no-lá'' ||  
| 177 || hijo del padre || son of the father || - || O '''nо-'''; En '''no-gwát''' || MA '''nó'otsi''' || Vb '''onó'''; Va '''no-lá''' ||  
|-
|-
| 177 || hijo pequeño || - || O ''nо-''; En ''no-gwát'' || MA ''nó'otsi'' || Vb ''onó''; Va ''no-lá'' ||  
| 177 || hijo pequeño || son of the father || - || O '''nо-'''; En '''no-gwát''' || MA '''nó'otsi''' || Vb '''onó'''; Va '''no-lá''' ||  
|-
|-
| 177 || padre || - || O ''nо-''; En ''no-gwát'' || MA ''nó'otsi'' || Vb ''onó''; Va ''no-lá'' ||  
| 177 || padre || son of the father || - || O '''nо-'''; En '''no-gwát''' || MA '''nó'otsi''' || Vb '''onó'''; Va '''no-lá''' ||  
|-
|-
| 178 || regresar || - || En ''nóro-'' || Y ''nói-te''; MA ''nо-'' || Vb ''no'orá''; Va ''noni-'' ||  
| 178 || regresar || to return || - || En '''nóro-''' || Y '''nói-te'''; MA '''nо-''' || Vb '''no'orá'''; Va '''noni-''' ||  
|-
|-
| 179 || caerse el cabello || - || O ''nud-''; Es ''nudu-'' || Y ''nuúhe.'' || - ||  
| 179 || caerse el cabello || to lose one’s hair || - || O '''nud-'''; Es '''nudu-''' || Y '''nuúhe.''' || - ||  
|-
|-
| 180 || agua || - || O ''va-''; En ''bá-'' || MA ''baá'a-'' || Va ''pa'wí'' ||  
| 180 || agua || water || - || O '''va-'''; En '''bá-''' || MA '''baá'a-''' || Va '''pa'wí''' ||  
|-
|-
| 181 || semilla || - || O ''batsi-''; Es ''batsi-'' || Y ''batsí-a''; MA ''bátsi-a'' || Vb ''pahtsi-rá''; Va ''pahtsí'' ||  
| 181 || semilla || seed || - || O '''batsi-'''; Es '''batsi-''' || Y '''batsí-a'''; MA '''bátsi-a''' || Vb '''pahtsi-rá'''; Va '''pahtsí''' ||  
|-
|-
| 182 || elote || - || O ''vatsi'' || Y ''bátsi''; MA ''báttsi'' || Vb ''hí-pastsi''; Va ''ihpatsí'' ||  
| 182 || elote || green maize || - || O '''vatsi''' || Y '''bátsi'''; MA '''báttsi''' || Vb '''hí-pastsi'''; Va '''ihpatsí''' ||  
|-
|-
| 182 || maíz || - || O ''vatsi'' || Y ''bátsi''; MA ''báttsi'' || Vb ''hí-pastsi''; Va ''ihpatsí'' ||  
| 182 || maíz || green maize || - || O '''vatsi''' || Y '''bátsi'''; MA '''báttsi''' || Vb '''hí-pastsi'''; Va '''ihpatsí''' ||  
|-
|-
| 183 || hermano mayor || - || O ''vatsi-gwat''; En ''váts-gwa'' || Y '''ábatsi''; MA ''ábatsi'' || Vb ''pá'atsí''; Va ''pa'tsí'' ||  
| 183 || hermano mayor || older brother || - || O '''vatsi-gwat'''; En '''váts-gwa''' || Y ''''ábatsi'''; MA '''ábatsi''' || Vb '''pá'atsí'''; Va '''pa'tsí''' ||  
|-
|-
| 184 || tres || - || O ''vai-de''; En ''vei-dɨm'' || MA ''báhi'' || Vb ''Va'' ||  
| 184 || tres || three || - || O '''vai-de'''; En '''vei-dɨm''' || MA '''báhi''' || Vb '''Va''' ||  
|-
|-
| 185 || carrizo || PI ''vakka'' || O ''vaka-t''; En ''bakí-bo'' || Y ''báka''; MA ''baáka'' || Va ''paká'' ||  
| 185 || carrizo || reed || PI '''vakka''' || O '''vaka-t'''; En '''bakí-bo''' || Y '''báka'''; MA '''baáka''' || Va '''paká''' ||  
|-
|-
| 186 || entrar || - || O ''vak''; En ''váke-'' || MA ''ki-báke-'' || Vb ''paki-''; Va ''pahki-'' ||  
| 186 || entrar || to enter || - || O '''vak'''; En '''váke-''' || MA '''ki-báke-''' || Vb '''paki-'''; Va '''pahki-''' ||  
|-
|-
| 187 || lavar || PI ''bako-'' || O ''hi-pako''; En ''vakó-ra-'' || Y ''hi-pák-sia''; MA ''bák-sia'' || Vb ''Va'' ||  
| 187 || lavar || to wash || PI '''bako-''' || O '''hi-pako'''; En '''vakó-ra-''' || Y '''hi-pák-sia'''; MA '''bák-sia''' || Vb '''Va''' ||  
|-
|-
| 188 || hermana menor del padre || - || O ''vawo'' || - || - ||  
| 188 || hermana menor del padre || father’s younger sister || - || O '''vawo''' || - || - ||  
|-
|-
| 189 || liebre || - || O ''paros''; En ''barós'' || MA ''paáros'' || Vb ''pálowisí''; Va ''ра'loísi.'' ||  
| 189 || liebre || hare || - || O '''paros'''; En '''barós''' || MA '''paáros''' || Vb '''pálowisí'''; Va '''ра'loísi.''' ||  
|-
|-
| 190 || tirarle || - || O ''vassa''; En ''vása-'' || - || Va ''pasí-'' ||  
| 190 || tirarle || to throw at || - || O '''vassa'''; En '''vása-''' || - || Va '''pasí-''' ||  
|-
|-
| 191 || teta || - || En ''ví-t'' || Y ''pí-pi-m''; MA ''pí-ppi-m'' || Va ''pi'-wá'' ||  
| 191 || teta || nipple, breast || - || En '''ví-t''' || Y '''pí-pi-m'''; MA '''pí-ppi-m''' || Va '''pi'-wá''' ||  
|-
|-
| 192 || quedarse, faltar || - || O ''vi''; En ''víe-''; O ''via''; En ''viá-'' || Y ''bé'e''; MA ''bé'eye'' || - ||  
| 192 || quedarse, faltar || to remain, to be missing || - || O '''vi'''; En '''víe-'''; O '''via'''; En '''viá-''' || Y '''bé'e'''; MA '''bé'eye''' || - ||  
|-
|-
| 193 || ver || - || O ''vitsa''; En ''vitsá-'' || Y ''bítsa''; MA ''bíttsa.'' || - ||  
| 193 || ver || to see || - || O '''vitsa'''; En '''vitsá-''' || Y '''bítsa'''; MA '''bíttsa.''' || - ||  
|-
|-
| 194 || avispa || - || O ''pitsa''; En ''pítsa'' || MA ''biítsa'' || Va ''pi'tsá.'' ||  
| 194 || avispa || wasp || - || O '''pitsa'''; En '''pítsa''' || MA '''biítsa''' || Va '''pi'tsá.''' ||  
|-
|-
| 195 || ciertamente || - || En ''vítsgwa'' || - || Va ''pitsiwá'' ||  
| 195 || ciertamente || certainly || - || En '''vítsgwa''' || - || Va '''pitsiwá''' ||  
|-
|-
| 195 || creer || - || En ''vítsgwa'' || - || Va ''pitsiwá'' ||  
| 195 || creer || certainly || - || En '''vítsgwa''' || - || Va '''pitsiwá''' ||  
|-
|-
| 195 || decir verdad || - || En ''vítsgwa'' || - || Va ''pitsiwá'' ||  
| 195 || decir verdad || certainly || - || En '''vítsgwa''' || - || Va '''pitsiwá''' ||  
|-
|-
| 196 || cuchillo || - || O ''vi-t''; En ''víka-'' || - || Va ''te-hpiká'' ||  
| 196 || cuchillo || knife || - || O '''vi-t'''; En '''víka-''' || - || Va '''te-hpiká''' ||  
|-
|-
| 197 || cosa p. || PI ''vikaika'' || O ''vika''; En ''víka-'' || MA ''biíka'' || Vb ''pika-''; Va ''piga-'' ||  
| 197 || cosa p. || small thing || PI '''vikaika''' || O '''vika'''; En '''víka-''' || MA '''biíka''' || Vb '''pika-'''; Va '''piga-''' ||  
|-
|-
| 197 || podrirse, podre || PI ''vikaika'' || O ''vika''; En ''víka-'' || MA ''biíka'' || Vb ''pika-''; Va ''piga-'' ||  
| 197 || podrirse, podre || small thing || PI '''vikaika''' || O '''vika'''; En '''víka-''' || MA '''biíka''' || Vb '''pika-'''; Va '''piga-''' ||  
|-
|-
| 197 || residuo || PI ''vikaika'' || O ''vika''; En ''víka-'' || MA ''biíka'' || Vb ''pika-''; Va ''piga-'' ||  
| 197 || residuo || small thing || PI '''vikaika''' || O '''vika'''; En '''víka-''' || MA '''biíka''' || Vb '''pika-'''; Va '''piga-''' ||  
|-
|-
| 198 || hermana menor || - || O ''vinigwat''; En ''víngwa'' || - || Vb ''piniwá''; Va ''piní'' ||  
| 198 || hermana menor || younger sister || - || O '''vinigwat'''; En '''víngwa''' || - || Vb '''piniwá'''; Va '''piní''' ||  
|-
|-
| 199 || tabaco || - || O ''vih''; En ''víva-'' || MA ''biíba-'' || Vb ''pihpá''; Va ''ТА'' ||  
| 199 || tabaco || tobacco || - || O '''vih'''; En '''víva-''' || MA '''biíba-''' || Vb '''pihpá'''; Va '''ТА''' ||  
|-
|-
| 200 || darle vuelta || PI ''vidi-na'' || O ''vir-''; En ''virí-na'' || MA ''bí'i-tia'' || Va ''pi'rí-'' ||  
| 200 || darle vuelta || to turn it around || PI '''vidi-na''' || O '''vir-'''; En '''virí-na''' || MA '''bí'i-tia''' || Va '''pi'rí-''' ||  
|-
|-
| 200 || hilar. || PI ''vidi-na'' || O ''vir-''; En ''virí-na'' || MA ''bí'i-tia'' || Va ''pi'rí-'' ||  
| 200 || hilar. || to turn it around || PI '''vidi-na''' || O '''vir-'''; En '''virí-na''' || MA '''bí'i-tia''' || Va '''pi'rí-''' ||  
|-
|-
| 201 || pene || PI ''via'' || - || - || Vb ''piisá''; Va ''pisá'' ||  
| 201 || pene || penis || PI '''via''' || - || - || Vb '''piisá'''; Va '''pisá''' ||  
|-
|-
| 202 || limpiarse || - || O ''pigw-''; En ''pígwi'' || - || Va ''pi'í'' ||  
| 202 || limpiarse || to clean oneself || - || O '''pigw-'''; En '''pígwi''' || - || Va '''pi'í''' ||  
|-
|-
| 202 || limpio || - || O ''pigw-''; En ''pígwi'' || - || Va ''pi'í'' ||  
| 202 || limpio || to clean oneself || - || O '''pigw-'''; En '''pígwi''' || - || Va '''pi'í''' ||  
|-
|-
| 203 || nuevo || - || - || Y ''МА'' || Vb ''wemé-ra'' ||  
| 203 || nuevo || new || - || - || Y '''МА''' || Vb '''wemé-ra''' ||  
|-
|-
| 204 || acostumbrar || - || O ''veni'' || - || Va ''peni-'' ||  
| 204 || acostumbrar || to be used to || - || O '''veni''' || - || Va '''peni-''' ||  
|-
|-
| 204 || aprender || - || O ''veni'' || - || Va ''peni-'' ||  
| 204 || aprender || to be used to || - || O '''veni''' || - || Va '''peni-''' ||  
|-
|-
| 205 || estera || - || O ''ipe-'' || Y ''МА'' || Vb ''hípehtá''; Va ''ihpetá'' ||  
| 205 || estera || mat || - || O '''ipe-''' || Y '''МА''' || Vb '''hípehtá'''; Va '''ihpetá''' ||  
|-
|-
| 206 || pesado || - || O ''vette-a'' || Y ''béte-'' || Vb ''-реhté''; Va ''pehté-'' ||  
| 206 || pesado || heavy || - || O '''vette-a''' || Y '''béte-''' || Vb '''-реhté'''; Va '''pehté-''' ||  
|-
|-
| 207 || piel || - || O ''begwa-t'' || Y ''bеéа'' || - ||  
| 207 || piel || skin || - || O '''begwa-t''' || Y '''bеéа''' || - ||  
|-
|-
| 208 || acostarse || PI ''voho'' || O ''bо''; En ''bоо-'' || Y ''bó'о'' || Vb ''Va'' ||  
| 208 || acostarse || to lie down || PI '''voho''' || O '''bо'''; En '''bоо-''' || Y '''bó'о''' || Vb '''Va''' ||  
|-
|-
| 209 || anzuelo || - || - || Y ''МА'' || Va ''ро'á-сulа'' ||  
| 209 || anzuelo || fish hook || - || - || Y '''МА''' || Va '''ро'á-сulа''' ||  
|-
|-
| 209 || pescar con anzuelo || - || - || Y ''МА'' || Va ''ро'á-сulа'' ||  
| 209 || pescar con anzuelo || fish hook || - || - || Y '''МА''' || Va '''ро'á-сulа''' ||  
|-
|-
| 210 || rata || - || En ''voisék'' || - || - ||  
| 210 || rata || rat || - || En '''voisék''' || - || - ||  
|-
|-
| 210 || ratón || - || En ''voisék'' || - || - ||  
| 210 || ratón || rat || - || En '''voisék''' || - || - ||  
|-
|-
| 211 || tocar música || - || - || Y ''МА'' || - ||  
| 211 || tocar música || to play music || - || - || Y '''МА''' || - ||  
|-
|-
| 212 || arrancar || PI ''bоnа'' || O ''роn-''; En ''рónа-'' || - || Va ''ро'na-'' ||  
| 212 || arrancar || to uproot, to tear off || PI '''bоnа''' || O '''роn-'''; En '''рónа-''' || - || Va '''ро'na-''' ||  
|-
|-
| 213 || hermano menor || - || O ''voni-gwat'' || - || Vb ''pooní''; Va ''роní'' ||  
| 213 || hermano menor || younger brother || - || O '''voni-gwat''' || - || Vb '''pooní'''; Va '''роní''' ||  
|-
|-
| 214 || hartarse || - || O ''bosa''; En ''bósawe-'' || - || Vb ''Va'' ||  
| 214 || hartarse || to get full || - || O '''bosa'''; En '''bósawe-''' || - || Vb '''Va''' ||  
|-
|-
| 215 || desatar || - || - || Y ''bú-tа'' || Va ''ро'tá-'' ||  
| 215 || desatar || to untie || - || - || Y '''bú-tа''' || Va '''ро'tá-''' ||  
|-
|-
| 215 || soltarse || - || - || Y ''bú-tа'' || Va ''ро'tá-'' ||  
| 215 || soltarse || to untie || - || - || Y '''bú-tа''' || Va '''ро'tá-''' ||  
|-
|-
| 216 || pelo, lana || - || O ''bogwa'' || Y ''bоóа'' || Vb ''ро'owá''; Va ''ро'á'' ||  
| 216 || pelo, lana || hair, wool || - || O '''bogwa''' || Y '''bоóа''' || Vb '''ро'owá'''; Va '''ро'á''' ||  
|-
|-
| 217 || camino || - || O ''bogwe'' || Y ''МА'' || Vb ''ро'owé''; Va ''роé'' ||  
| 217 || camino || road || - || O '''bogwe''' || Y '''МА''' || Vb '''ро'owé'''; Va '''роé''' ||  
|-
|-
| 218 || asomarse || - || O ''buса''; En ''hi-púwa-'' || - || Va ''рuyá-'' ||  
| 218 || asomarse || to peek out || - || O '''buса'''; En '''hi-púwa-''' || - || Va '''рuyá-''' ||  
|-
|-
| 218 || salir || - || O ''buса''; En ''hi-púwa-'' || - || Va ''рuyá-'' ||  
| 218 || salir || to peek out || - || O '''buса'''; En '''hi-púwa-''' || - || Va '''рuyá-''' ||  
|-
|-
| 219 || saborear tabaco || - || O ''рuса'' || Y ''púh-ta'' || Va ''ih-рúса-'' ||  
| 219 || saborear tabaco || to taste tobacco || - || O '''рuса''' || Y '''púh-ta''' || Va '''ih-рúса-''' ||  
|-
|-
| 219 || soplar || - || O ''рuса'' || Y ''púh-ta'' || Va ''ih-рúса-'' ||  
| 219 || soplar || to taste tobacco || - || O '''рuса''' || Y '''púh-ta''' || Va '''ih-рúса-''' ||  
|-
|-
| 220 || animal doméstico || - || O ''vuku''; En ''bukú-t'' || Y ''búk-е'' || Vb ''Va'' ||  
| 220 || animal doméstico || domestic animal || - || O '''vuku'''; En '''bukú-t''' || Y '''búk-е''' || Vb '''Va''' ||  
|-
|-
| 220 || esclavo || - || O ''vuku''; En ''bukú-t'' || Y ''búk-е'' || Vb ''Va'' ||  
| 220 || esclavo || domestic animal || - || O '''vuku'''; En '''bukú-t''' || Y '''búk-е''' || Vb '''Va''' ||  
|-
|-
| 220 || tener animal || - || O ''vuku''; En ''bukú-t'' || Y ''búk-е'' || Vb ''Va'' ||  
| 220 || tener animal || domestic animal || - || O '''vuku'''; En '''bukú-t''' || Y '''búk-е''' || Vb '''Va''' ||  
|-
|-
| 221 || amarrar || - || O ''bur-''; En ''vúra-'' || - || Vb ''рuri-''; Va ''рulа-'' ||  
| 221 || amarrar || to tie up || - || O '''bur-'''; En '''vúra-''' || - || Vb '''рuri-'''; Va '''рulа-''' ||  
|-
|-
| 222 || seis || - || O ''bussani''; En ''vusáni'' || Y ''МА'' || Vb ''puhsáni''; Va ''pusáni'' ||  
| 222 || seis || six || - || O '''bussani'''; En '''vusáni''' || Y '''МА''' || Vb '''puhsáni'''; Va '''pusáni''' ||  
|-
|-
| 223 || abrir ojos || - || O ''bussa''; En ''búsu-'' || Y ''búsa'' || - ||  
| 223 || abrir ojos || to open eyes || - || O '''bussa'''; En '''búsu-''' || Y '''búsa''' || - ||  
|-
|-
| 223 || despertar || - || O ''bussa''; En ''búsu-'' || Y ''búsa'' || - ||  
| 223 || despertar || to open eyes || - || O '''bussa'''; En '''búsu-''' || Y '''búsa''' || - ||  
|-
|-
| 224 || regañar || - || O ''budi''; En ''vúdе-'' || Y ''buúе'' || - ||  
| 224 || regañar || to scold || - || O '''budi'''; En '''vúdе-''' || Y '''buúе''' || - ||  
|-
|-
| 225 || cansarse || - || - || - || Va ''hе'-lоí'' ||  
| 225 || cansarse || to get tired || - || - || - || Va '''hе'-lоí''' ||  
|-
|-
| 226 || arena || PI ''hia'' || En ''sá'' || Y ''МА'' || Va ''seté'' ||  
| 226 || arena || sand || PI '''hia''' || En '''sá''' || Y '''МА''' || Va '''seté''' ||  
|-
|-
| 226 || médanos || PI ''hia'' || En ''sá'' || Y ''МА'' || Va ''seté'' ||  
| 226 || médanos || sand || PI '''hia''' || En '''sá''' || Y '''МА''' || Va '''seté''' ||  
|-
|-
| 227 || abeja || PI ''saibori'' || O ''saiwori''; En ''sébor'' || Y ''sé'еbо'i'' || Vb ''so'óri''; Va ''se'óri'' ||  
| 227 || abeja || bee || PI '''saibori''' || O '''saiwori'''; En '''sébor''' || Y '''sé'еbо'i''' || Vb '''so'óri'''; Va '''se'óri''' ||  
|-
|-
| 227 || mosca || PI ''saibori'' || O ''saiwori''; En ''sébor'' || Y ''sé'еbо'i'' || Vb ''so'óri''; Va ''se'óri'' ||  
| 227 || mosca || bee || PI '''saibori''' || O '''saiwori'''; En '''sébor''' || Y '''sé'еbо'i''' || Vb '''so'óri'''; Va '''se'óri''' ||  
|-
|-
| 228 || escorpión || - || O ''sakkara'' || Y ''sákkau'' || Va ''sahkála.'' ||  
| 228 || escorpión || scorpion || - || O '''sakkara''' || Y '''sákkau''' || Va '''sahkála.''' ||  
|-
|-
| 229 || maíz tostado || - || - || Y ''sák-tusi'' || Va ''sagi-'' ||  
| 229 || maíz tostado || toasted maize || - || - || Y '''sák-tusi''' || Va '''sagi-''' ||  
|-
|-
| 229 || pinole || - || - || Y ''sák-tusi'' || Va ''sagi-'' ||  
| 229 || pinole || toasted maize || - || - || Y '''sák-tusi''' || Va '''sagi-''' ||  
|-
|-
| 229 || tostar || - || - || Y ''sák-tusi'' || Va ''sagi-'' ||  
| 229 || tostar || toasted maize || - || - || Y '''sák-tusi''' || Va '''sagi-''' ||  
|-
|-
| 230 || adobe || PI ''sami'' || O ''sami'' || Y ''МА'' || Vb ''sa'amí''; Va ''ТА'' ||  
| 230 || adobe || adobe || PI '''sami''' || O '''sami''' || Y '''МА''' || Vb '''sa'amí'''; Va '''ТА''' ||  
|-
|-
| 231 || estar m. || - || O ''sahm-'' || - || Va ''sami-'' ||  
| 231 || estar m. || to be wet || - || O '''sahm-''' || - || Va '''sami-''' ||  
|-
|-
| 231 || mojarse || - || O ''sahm-'' || - || Va ''sami-'' ||  
| 231 || mojarse || to be wet || - || O '''sahm-''' || - || Va '''sami-''' ||  
|-
|-
| 232 || carne || - || - || - || Vb ''sa'арá''; Va ''ТА'' ||  
| 232 || carne || meat || - || - || - || Vb '''sa'арá'''; Va '''ТА''' ||  
|-
|-
| 233 || hoja || - || O ''sagwa-t''; En ''sáwa'' || Y ''sáwa'' || Vb ''Va'' ||  
| 233 || hoja || leaf || - || O '''sagwa-t'''; En '''sáwa''' || Y '''sáwa''' || Vb '''Va''' ||  
|-
|-
| 233 || hojas || - || O ''sagwa-t''; En ''sáwa'' || Y ''sáwa'' || Vb ''Va'' ||  
| 233 || hojas || leaf || - || O '''sagwa-t'''; En '''sáwa''' || Y '''sáwa''' || Vb '''Va''' ||  
|-
|-
| 234 || amarillo || - || O ''sagwa-i'' || Y ''sáwa-i'' || Vb ''sawá-еmе''; Va ''sa'wa-tóme'' ||  
| 234 || amarillo || yellow || - || O '''sagwa-i''' || Y '''sáwa-i''' || Vb '''sawá-еmе'''; Va '''sa'wa-tóme''' ||  
|-
|-
| 235 || víbora de cascabel || - || O ''sada-ko'' || - || Vb ''saya-wé''; Va ''sа'yа-wé'' ||  
| 235 || víbora de cascabel || rattlesnake || - || O '''sada-ko''' || - || Vb '''saya-wé'''; Va '''sа'yа-wé''' ||  
|-
|-
| 236 || enemigo, enfrentarse || - || - || - || Va ''sahí'' ||  
| 236 || enemigo, enfrentarse || enemy, to confront || - || - || - || Va '''sahí''' ||  
|-
|-
| 237 || orinar || PI ''iha'' || O ''si-sia'' || Y ''МА'' || - ||  
| 237 || orinar || to urinate || PI '''iha''' || O '''si-sia''' || Y '''МА''' || - ||  
|-
|-
| 238 || cortar || - || O ''sikka'' || - || Va ''sikа-'' ||  
| 238 || cortar || to cut || - || O '''sikka''' || - || Va '''sikа-''' ||  
|-
|-
| 238 || cortar el pelo || - || O ''sikka'' || - || Va ''sikа-'' ||  
| 238 || cortar el pelo || to cut || - || O '''sikka''' || - || Va '''sikа-''' ||  
|-
|-
| 238 || trasquilar || - || O ''sikka'' || - || Va ''sikа-'' ||  
| 238 || trasquilar || to cut || - || O '''sikka''' || - || Va '''sikа-''' ||  
|-
|-
| 239 || clase de hormiga || - || O ''sikku-сi'' || - || Vb ''sékw-í'' ||  
| 239 || clase de hormiga || type of ant || - || O '''sikku-сi''' || - || Vb '''sékw-í''' ||  
|-
|-
| 240 || ombligo || PI ''hikudi'' || - || Y ''МА'' || Vb ''sihkú''; Va ''ТА'' ||  
| 240 || ombligo || navel || PI '''hikudi''' || - || Y '''МА''' || Vb '''sihkú'''; Va '''ТА''' ||  
|-
|-
| 241 || ir || - || - || Y ''МА'' || Vb ''-simi-''; Va ''simi-'' ||  
| 241 || ir || to go || - || - || Y '''МА''' || Vb '''-simi-'''; Va '''simi-''' ||  
|-
|-
| 242 || gritar || - || - || - || Vb ''-sina''; Va ''ТА'' ||  
| 242 || gritar || to shout || - || - || - || Vb '''-sina'''; Va '''ТА''' ||  
|-
|-
| 243 || culebra || - || O ''sino-t'' || - || Vb ''si'inoi'' ||  
| 243 || culebra || snake || - || O '''sino-t''' || - || Vb '''si'inoi''' ||  
|-
|-
| 244 || raspar || PI ''hiba'' || - || - || - ||  
| 244 || raspar || to scrape || PI '''hiba''' || - || - || - ||  
|-
|-
| 245 || barba verde del maíz || - || O ''sita''; En ''sít-'' || Y ''sí'ita-rókka'' || Vb ''siihtá''; Va ''sitá'' ||  
| 245 || barba verde del maíz || green corn silk || - || O '''sita'''; En '''sít-''' || Y '''sí'ita-rókka''' || Vb '''siihtá'''; Va '''sitá''' ||  
|-
|-
| 245 || jilotear || - || O ''sita''; En ''sít-'' || Y ''sí'ita-rókka'' || Vb ''siihtá''; Va ''sitá'' ||  
| 245 || jilotear || green corn silk || - || O '''sita'''; En '''sít-''' || Y '''sí'ita-rókka''' || Vb '''siihtá'''; Va '''sitá''' ||  
|-
|-
| 246 || tripa || - || O ''sigwa-t'' || Y ''sía'' || Vb ''siiwá''; Va ''ТА'' ||  
| 246 || tripa || intestine || - || O '''sigwa-t''' || Y '''sía''' || Vb '''siiwá'''; Va '''ТА''' ||  
|-
|-
| 247 || renacuajo || - || O ''siwori''; En ''sibóri'' || Y ''síbo'оli-m'' || - ||  
| 247 || renacuajo || tadpole || - || O '''siwori'''; En '''sibóri''' || Y '''síbo'оli-m''' || - ||  
|-
|-
| 248 || otro || - || - || Y ''МА'' || Va ''se-nébi'' ||  
| 248 || otro || other || - || - || Y '''МА''' || Va '''se-nébi''' ||  
|-
|-
| 248 || una vez || - || - || Y ''МА'' || Va ''se-nébi'' ||  
| 248 || una vez || other || - || - || Y '''МА''' || Va '''se-nébi''' ||  
|-
|-
| 248 || uno || - || - || Y ''МА'' || Va ''se-nébi'' ||  
| 248 || uno || other || - || - || Y '''МА''' || Va '''se-nébi''' ||  
|-
|-
| 249 || abrazar || PI ''huka'' || Es ''sekora-'' || Y ''МА'' || Vb ''seeká''; Va ''ТА'' ||  
| 249 || abrazar || to hug || PI '''huka''' || Es '''sekora-''' || Y '''МА''' || Vb '''seeká'''; Va '''ТА''' ||  
|-
|-
| 249 || brazo, mano || PI ''huka'' || Es ''sekora-'' || Y ''МА'' || Vb ''seeká''; Va ''ТА'' ||  
| 249 || brazo, mano || to hug || PI '''huka''' || Es '''sekora-''' || Y '''МА''' || Vb '''seeká'''; Va '''ТА''' ||  
|-
|-
| 249 || sobaco || PI ''huka'' || Es ''sekora-'' || Y ''МА'' || Vb ''seeká''; Va ''ТА'' ||  
| 249 || sobaco || to hug || PI '''huka''' || Es '''sekora-''' || Y '''МА''' || Vb '''seeká'''; Va '''ТА''' ||  
|-
|-
| 250 || enfriarse || - || O ''sep-''; En ''sépe-'' || Y ''sébe'' || - ||  
| 250 || enfriarse || to get cold || - || O '''sep-'''; En '''sépe-''' || Y '''sébe''' || - ||  
|-
|-
| 250 || frío || - || O ''sep-''; En ''sépe-'' || Y ''sébe'' || - ||  
| 250 || frío || to get cold || - || O '''sep-'''; En '''sépe-''' || Y '''sébe''' || - ||  
|-
|-
| 250 || hace frío || - || O ''sep-''; En ''sépe-'' || Y ''sébe'' || - ||  
| 250 || hace frío || to get cold || - || O '''sep-'''; En '''sépe-''' || Y '''sébe''' || - ||  
|-
|-
| 251 || rojo || - || O ''setta'' || - || Vb ''sehtá-name''; Va ''sehtá-'' ||  
| 251 || rojo || red || - || O '''setta''' || - || Vb '''sehtá-name'''; Va '''sehtá-''' ||  
|-
|-
| 251 || ser rojo || - || O ''setta'' || - || Vb ''sehtá-name''; Va ''sehtá-'' ||  
| 251 || ser rojo || red || - || O '''setta''' || - || Vb '''sehtá-name'''; Va '''sehtá-''' ||  
|-
|-
| 252 || flor || - || - || Y ''МА'' || Vb ''seewa-''; Va ''ТА'' ||  
| 252 || flor || flower || - || - || Y '''МА''' || Vb '''seewa-'''; Va '''ТА''' ||  
|-
|-
| 253 || cejas || - || - || Y ''púh'' || Va ''sеwé-са-'' ||  
| 253 || cejas || eyebrows || - || - || Y '''púh''' || Va '''sеwé-са-''' ||  
|-
|-
| 253 || párpados || - || - || Y ''púh'' || Va ''sеwé-са-'' ||  
| 253 || párpados || eyebrows || - || - || Y '''púh''' || Va '''sеwé-са-''' ||  
|-
|-
| 254 || estrella || PI ''huhuga'' || - || - || Vb ''só'oporí''; Va ''so'рóri'' ||  
| 254 || estrella || star || PI '''huhuga''' || - || - || Vb '''só'oporí'''; Va '''so'рóri''' ||  
|-
|-
| 255 || espina || - || - || Y ''МА'' || Va ''so'i-'' ||  
| 255 || espina || thorn || - || - || Y '''МА''' || Va '''so'i-''' ||  
|-
|-
| 255 || espinarse || - || - || Y ''МА'' || Va ''so'i-'' ||  
| 255 || espinarse || thorn || - || - || Y '''МА''' || Va '''so'i-''' ||  
|-
|-
| 256 || esposa || - || - || - || - ||  
| 256 || esposa || wife || - || - || - || - ||  
|-
|-
| 257 || caña || - || - || - || Vb ''so'onó''; Va ''ТА'' ||  
| 257 || caña || cane || - || - || - || Vb '''so'onó'''; Va '''ТА''' ||  
|-
|-
| 257 || rastrojo || - || - || - || Vb ''so'onó''; Va ''ТА'' ||  
| 257 || rastrojo || cane || - || - || - || Vb '''so'onó'''; Va '''ТА''' ||  
|-
|-
| 258 || murciélago || - || O ''sopitsi'' || Y ''soótsi-k'' || Va ''so'pétsi'' ||  
| 258 || murciélago || bat || - || O '''sopitsi''' || Y '''soótsi-k''' || Va '''so'pétsi''' ||  
|-
|-
| 259 || hermana mayor del padre || - || O ''sоrо'' || - || Va ''soló'' ||  
| 259 || hermana mayor del padre || father’s older sister || - || O '''sоrо''' || - || Va '''soló''' ||  
|-
|-
| 260 || abuela materna || - || O ''Es'' || Y ''á-su'' || Va ''su'-sú'' ||  
| 260 || abuela materna || maternal grandmother || - || O '''Es''' || Y '''á-su''' || Va '''su'-sú''' ||  
|-
|-
| 261 || venado bura || PI ''hua'' || O ''sua'' || - || - ||  
| 261 || venado bura || mule deer || PI '''hua''' || O '''sua''' || - || - ||  
|-
|-
| 262 || estar caliente", suka-ra "calentar || - || O ''sukkara''; En ''súka-'' || - || - ||  
| 262 || estar caliente", suka-ra "calentar || to be hot, to heat || - || O '''sukkara'''; En '''súka-''' || - || - ||  
|-
|-
| 263 || maíz || - || O ''sunu-t''; En ''súnu-'' || - || Vb ''su'unú''; Va ''sunú'' ||  
| 263 || maíz || corn || - || O '''sunu-t'''; En '''súnu-''' || - || Vb '''su'unú'''; Va '''sunú''' ||  
|-
|-
| 264 || corazón || - || - || Y ''suúla'' || Vb ''sura-''; Va ''sulá'' ||  
| 264 || corazón || heart || - || - || Y '''suúla''' || Vb '''sura-'''; Va '''sulá''' ||  
|-
|-
| 264 || grano || - || - || Y ''suúla'' || Vb ''sura-''; Va ''sulá'' ||  
| 264 || grano || heart || - || - || Y '''suúla''' || Vb '''sura-'''; Va '''sulá''' ||  
|-
|-
| 264 || riñon, tripa || - || - || Y ''suúla'' || Vb ''sura-''; Va ''sulá'' ||  
| 264 || riñon, tripa || heart || - || - || Y '''suúla''' || Vb '''sura-'''; Va '''sulá''' ||  
|-
|-
| 265 || dedo || - || O ''sutu-'' || Y ''sútu'' || Vb ''Va'' ||  
| 265 || dedo || finger || - || O '''sutu-''' || Y '''sútu''' || Vb '''Va''' ||  
|-
|-
| 265 || uña || - || O ''sutu-'' || Y ''sútu'' || Vb ''Va'' ||  
| 265 || uña || finger || - || O '''sutu-''' || Y '''sútu''' || Vb '''Va''' ||  
|-
|-
| 266 || agotarse || - || - || - || - ||  
| 266 || agotarse || to run out || - || - || - || - ||  
|-
|-
| 266 || comer || - || - || - || - ||  
| 266 || comer || to run out || - || - || - || - ||  
|-
|-
| 267 || sol || - || O ''ta-t''; En ''táwi'' || Y ''МА'' || Vb ''tahá''; Va ''ta-hénari'' ||  
| 267 || sol || sun || - || O '''ta-t'''; En '''táwi''' || Y '''МА''' || Vb '''tahá'''; Va '''ta-hénari''' ||  
|-
|-
| 268 || arder || - || O ''tha'' || Y ''táha-'' || Va ''taha-'' ||  
| 268 || arder || to burn || - || O '''tha''' || Y '''táha-''' || Va '''taha-''' ||  
|-
|-
| 268 || lumbre || - || O ''tha'' || Y ''táha-'' || Va ''taha-'' ||  
| 268 || lumbre || to burn || - || O '''tha''' || Y '''táha-''' || Va '''taha-''' ||  
|-
|-
| 269 || echar fruta || - || O ''takkai''; En ''táka-'' || - || Vb ''taaka-''; Va ''taká'' ||  
| 269 || echar fruta || to bear fruit || - || O '''takkai'''; En '''táka-''' || - || Vb '''taaka-'''; Va '''taká''' ||  
|-
|-
| 269 || fruta || - || O ''takkai''; En ''táka-'' || - || Vb ''taaka-''; Va ''taká'' ||  
| 269 || fruta || to bear fruit || - || O '''takkai'''; En '''táka-''' || - || Vb '''taaka-'''; Va '''taká''' ||  
|-
|-
| 269 || raíz || - || O ''takkai''; En ''táka-'' || - || Vb ''taaka-''; Va ''taká'' ||  
| 269 || raíz || to bear fruit || - || O '''takkai'''; En '''táka-''' || - || Vb '''taaka-'''; Va '''taká''' ||  
|-
|-
| 270 || cuerpo || - || O ''takat''; En ''táka-'' || Y ''МА'' || - ||  
| 270 || cuerpo || body || - || O '''takat'''; En '''táka-''' || Y '''МА''' || - ||  
|-
|-
| 271 || palma || - || O ''taku'' || Y ''táko'' || Vb ''Va'' ||  
| 271 || palma || palm (of hand or tree) || - || O '''taku''' || Y '''táko''' || Vb '''Va''' ||  
|-
|-
| 272 || diente || - || O ''tami-''; En ''támi-'' || Y ''támi'' || Vb ''táami''; Va ''tamé'' ||  
| 272 || diente || tooth || - || O '''tami-'''; En '''támi-''' || Y '''támi''' || Vb '''táami'''; Va '''tamé''' ||  
|-
|-
| 273 || pedir || - || - || - || - ||  
| 273 || pedir || to ask for || - || - || - || - ||  
|-
|-
| 274 || partir || - || O ''tapa'' || - || Va ''ta'рá-'' ||  
| 274 || partir || to split || - || O '''tapa''' || - || Va '''ta'рá-''' ||  
|-
|-
| 274 || rajarse || - || O ''tapa'' || - || Va ''ta'рá-'' ||  
| 274 || rajarse || to split || - || O '''tapa''' || - || Va '''ta'рá-''' ||  
|-
|-
| 275 || conejo || PI ''tobi'' || O ''tawu'' || Y ''МА'' || - ||  
| 275 || conejo || rabbit || PI '''tobi''' || O '''tawu''' || Y '''МА''' || - ||  
|-
|-
| 276 || pie || - || O ''tara''; En ''tára-'' || - || Vb ''taará''; Va ''talá'' ||  
| 276 || pie || foot || - || O '''tara'''; En '''tára-''' || - || Vb '''taará'''; Va '''talá''' ||  
|-
|-
| 277 || hermano del padre || - || O ''tai'' || Y ''taá-ta'' || Vb ''tá'a-tái''; Va ''ta'téi'' ||  
| 277 || hermano del padre || father’s brother || - || O '''tai''' || Y '''taá-ta''' || Vb '''tá'a-tái'''; Va '''ta'téi''' ||  
|-
|-
| 277 || hermano menor de la madre || - || O ''tai'' || Y ''taá-ta'' || Vb ''tá'a-tái''; Va ''ta'téi'' ||  
| 277 || hermano menor de la madre || father’s brother || - || O '''tai''' || Y '''taá-ta''' || Vb '''tá'a-tái'''; Va '''ta'téi''' ||  
|-
|-
| 278 || toser || - || O ''ta-ttasi-''; En ''tása-'' || Y ''táse'' || Vb ''tási-na'' ||  
| 278 || toser || to cough || - || O '''ta-ttasi-'''; En '''tása-''' || Y '''táse''' || Vb '''tási-na''' ||  
|-
|-
| 279 || nervio || - || En ''tawíra-'' || Y ''tá-te'' || Vb ''ta'awá''; Va ''tawá'' ||  
| 279 || nervio || nerve || - || En '''tawíra-''' || Y '''tá-te''' || Vb '''ta'awá'''; Va '''tawá''' ||  
|-
|-
| 280 || pecho || - || O ''tawa'' || Y ''táwi'' || Vb ''tawi-'' ||  
| 280 || pecho || chest || - || O '''tawa''' || Y '''táwi''' || Vb '''tawi-''' ||  
|-
|-
| 281 || hombre || - || - || - || Vb ''tihoyé''; Va ''tihoé'' ||  
| 281 || hombre || man || - || - || - || Vb '''tihoyé'''; Va '''tihoé''' ||  
|-
|-
| 282 || tener vergüenza || - || O ''tigwi-tsi''; En ''tíwe-'' || Y ''МА'' || - ||  
| 282 || tener vergüenza || to be ashamed || - || O '''tigwi-tsi'''; En '''tíwe-''' || Y '''МА''' || - ||  
|-
|-
| 283 || piedra || - || O ''te-t'' || Y ''té-ta'' || Vb ''Va'' ||  
| 283 || piedra || stone || - || O '''te-t''' || Y '''té-ta''' || Vb '''Va''' ||  
|-
|-
| 284 || gemir || - || O ''tei'' || - || - ||  
| 284 || gemir || to moan || - || O '''tei''' || - || - ||  
|-
|-
| 284 || quejarse || - || O ''tei'' || - || - ||  
| 284 || quejarse || to moan || - || O '''tei''' || - || - ||  
|-
|-
| 285 || verruga || - || O ''tetsu''; En ''tetsú'' || - || Va ''tehtsí-wari.'' ||  
| 285 || verruga || wart || - || O '''tetsu'''; En '''tetsú''' || - || Va '''tehtsí-wari.''' ||  
|-
|-
| 286 || granizo || PI ''tuha'' || En ''tehé-t'' || - || Vb ''tehá''; Va ''tehé'' ||  
| 286 || granizo || hail || PI '''tuha''' || En '''tehé-t''' || - || Vb '''tehá'''; Va '''tehé''' ||  
|-
|-
| 287 || tender || PI ''tekka'' || O ''tekka-'' || - || Va ''teká'' ||  
| 287 || tender || to stretch out || PI '''tekka''' || O '''tekka-''' || - || Va '''teká''' ||  
|-
|-
| 288 || zopilote || - || O ''teko'' || Y ''tékoe'' || - ||  
| 288 || zopilote || buzzard || - || O '''teko''' || Y '''tékoe''' || - ||  
|-
|-
| 289 || picar || - || O ''tesso-a'' || - || - ||  
| 289 || picar || to sting, to bite || - || O '''tesso-a''' || - || - ||  
|-
|-
| 289 || picar", hi-tékso-rat, "bordón || - || O ''tesso-a'' || - || - ||  
| 289 || picar", hi-tékso-rat, "bordón || to sting, to bite || - || O '''tesso-a''' || - || - ||  
|-
|-
| 289 || punzar || - || O ''tesso-a'' || - || - ||  
| 289 || punzar || to sting, to bite || - || O '''tesso-a''' || - || - ||  
|-
|-
| 290 || ardilla de tierra || - || O ''tsikuri''; En ''tsikúri'' || Y ''сíkul'' || Vb ''tsikuurí''; Va ''сi'kurí'' ||  
| 290 || ardilla de tierra || ground squirrel || - || O '''tsikuri'''; En '''tsikúri''' || Y '''сíkul''' || Vb '''tsikuurí'''; Va '''сi'kurí''' ||  
|-
|-
| 290 || ratón || - || O ''tsikuri''; En ''tsikúri'' || Y ''сíkul'' || Vb ''tsikuurí''; Va ''сi'kurí'' ||  
| 290 || ratón || ground squirrel || - || O '''tsikuri'''; En '''tsikúri''' || Y '''сíkul''' || Vb '''tsikuurí'''; Va '''сi'kurí''' ||  
|-
|-
| 291 || rana || - || O ''temo'' || - || Vb ''te'еmó''; Va ''tеmó'' ||  
| 291 || rana || frog || - || O '''temo''' || - || Vb '''te'еmó'''; Va '''tеmó''' ||  
|-
|-
| 292 || patear || - || O ''temu'' || Y ''tému'' || - ||  
| 292 || patear || to kick || - || O '''temu''' || Y '''tému''' || - ||  
|-
|-
| 293 || abrir boca || - || O ''teni-ре'' || Y ''téni'' || Vb ''téeni'' ||  
| 293 || abrir boca || to open mouth || - || O '''teni-ре''' || Y '''téni''' || Vb '''téeni''' ||  
|-
|-
| 293 || boca || - || O ''teni-ре'' || Y ''téni'' || Vb ''téeni'' ||  
| 293 || boca || to open mouth || - || O '''teni-ре''' || Y '''téni''' || Vb '''téeni''' ||  
|-
|-
| 294 || larpo || - || En ''tevé-i'' || Y ''МА'' || Vb ''tépi-hkúma''; Va ''tehpe-kúma.'' ||  
| 294 || larpo || larpo (untranslated) || - || En '''tevé-i''' || Y '''МА''' || Vb '''tépi-hkúma'''; Va '''tehpe-kúma.''' ||  
|-
|-
| 295 || cuñada || - || O ''tepo'' || - || Va ''tерó'' ||  
| 295 || cuñada || sister-in-law || - || O '''tepo''' || - || Va '''tерó''' ||  
|-
|-
| 295 || hermana mayor de la madre || - || O ''tepo'' || - || Va ''tерó'' ||  
| 295 || hermana mayor de la madre || sister-in-law || - || O '''tepo''' || - || Va '''tерó''' ||  
|-
|-
| 296 || topo || - || O ''tewosi'' || Y ''tébos'' || Va ''te'pósi'' ||  
| 296 || topo || mole || - || O '''tewosi''' || Y '''tébos''' || Va '''te'pósi''' ||  
|-
|-
| 297 || cortar || PI ''tupu'' || O ''teppu'' || Y ''МА'' || Vb ''tehpu-ná-''; Va ''tehpú-na-'' ||  
| 297 || cortar || to cut || PI '''tupu''' || O '''teppu''' || Y '''МА''' || Vb '''tehpu-ná-'''; Va '''tehpú-na-''' ||  
|-
|-
| 297 || cortarse || PI ''tupu'' || O ''teppu'' || Y ''МА'' || Vb ''tehpu-ná-''; Va ''tehpú-na-'' ||  
| 297 || cortarse || to cut || PI '''tupu''' || O '''teppu''' || Y '''МА''' || Vb '''tehpu-ná-'''; Va '''tehpú-na-''' ||  
|-
|-
| 297 || hacha || PI ''tupu'' || O ''teppu'' || Y ''МА'' || Vb ''tehpu-ná-''; Va ''tehpú-na-'' ||  
| 297 || hacha || to cut || PI '''tupu''' || O '''teppu''' || Y '''МА''' || Vb '''tehpu-ná-'''; Va '''tehpú-na-''' ||  
|-
|-
| 298 || pulga || - || O ''teppu'' || Y ''téput'' || Vb ''Va'' ||  
| 298 || pulga || flea || - || O '''teppu''' || Y '''téput''' || Vb '''Va''' ||  
|-
|-
| 299 || papa || - || - || - || Va ''telo-é'' ||  
| 299 || papa || potato || - || - || - || Va '''telo-é''' ||  
|-
|-
| 300 || cueva || - || - || Y ''МА'' || Vb ''teesó''; Va ''tesó'' ||  
| 300 || cueva || cave || - || - || Y '''МА''' || Vb '''teesó'''; Va '''tesó''' ||  
|-
|-
| 301 || hallar || - || O ''tegwa-''; En ''tégwa-'' || Y ''téa'' || Va ''tewa-'' ||  
| 301 || hallar || to find || - || O '''tegwa-'''; En '''tégwa-''' || Y '''téa''' || Va '''tewa-''' ||  
|-
|-
| 302 || nombre || PI ''tuwi-ga'' || En ''tegwá-t'' || Y ''téa'' || Va ''ТА'' ||  
| 302 || nombre || name || PI '''tuwi-ga''' || En '''tegwá-t''' || Y '''téa''' || Va '''ТА''' ||  
|-
|-
| 303 || cielo || - || O ''tegwika-t'' || Y ''МА'' || Va ''teweká'' ||  
| 303 || cielo || sky || - || O '''tegwika-t''' || Y '''МА''' || Va '''teweká''' ||  
|-
|-
| 304 || guardar || - || O ''tewu'' || - || Va ''tebu-ná'' ||  
| 304 || guardar || to keep || - || O '''tewu''' || - || Va '''tebu-ná''' ||  
|-
|-
| 305 || verde, azul || - || O ''sido-i''; En ''síde-i'' || Y ''МА'' || Vb ''siyóo-nani''; Va ''sió-nа-'' ||  
| 305 || verde, azul || green, blue || - || O '''sido-i'''; En '''síde-i''' || Y '''МА''' || Vb '''siyóo-nani'''; Va '''sió-nа-''' ||  
|-
|-
| 306 || panza || - || - || Y ''tóma'' || Vb ''Va'' ||  
| 306 || panza || belly || - || - || Y '''tóma''' || Vb '''Va''' ||  
|-
|-
| 307 || encino || Ts ''tuwá'' || O ''toa'' || - || Vb ''tohé''; Va ''tohá'' ||  
| 307 || encino || oak || Ts '''tuwá''' || O '''toa''' || - || Vb '''tohé'''; Va '''tohá''' ||  
|-
|-
| 308 || araña || PI ''toko-hopi'' || O ''gwi-toka'' || - || - ||  
| 308 || araña || spider || PI '''toko-hopi''' || O '''gwi-toka''' || - || - ||  
|-
|-
| 308 || telaraña || PI ''toko-hopi'' || O ''gwi-toka'' || - || - ||  
| 308 || telaraña || spider || PI '''toko-hopi''' || O '''gwi-toka''' || - || - ||  
|-
|-
| 309 || ser hondo || - || - || - || Va ''to'kó-'' ||  
| 309 || ser hondo || to be deep || - || - || - || Va '''to'kó-''' ||  
|-
|-
| 310 || invierno || PI ''tomu-daga'' || O ''tomo''; En ''tomó'' || - || Va ''tomó''; TA ''romó.'' ||  
| 310 || invierno || winter || PI '''tomu-daga''' || O '''tomo'''; En '''tomó''' || - || Va '''tomó'''; TA '''romó.''' ||  
|-
|-
| 311 || pierna, rodilla || TEP ''tóona'' || En ''tóno-'' || Y ''tóno-m''; MA ''tónno-m'' || Va ''tonó''; TA ''ronó'' ||  
| 311 || pierna, rodilla || leg, knee || TEP '''tóona''' || En '''tóno-''' || Y '''tóno-m'''; MA '''tónno-m''' || Va '''tonó'''; TA '''ronó''' ||  
|-
|-
| 312 || caliente || TEP ''tóni'' || O ''ton-''; En ''tóno-'' || - || Va ''tono-''; TA ''ronó'' ||  
| 312 || caliente || hot || TEP '''tóni''' || O '''ton-'''; En '''tóno-''' || - || Va '''tono-'''; TA '''ronó''' ||  
|-
|-
| 312 || hervirse || TEP ''tóni'' || O ''ton-''; En ''tóno-'' || - || Va ''tono-''; TA ''ronó'' ||  
| 312 || hervirse || hot || TEP '''tóni''' || O '''ton-'''; En '''tóno-''' || - || Va '''tono-'''; TA '''ronó''' ||  
|-
|-
| 313 || gato montés || - || - || MA ''tóppol'' || - ||  
| 313 || gato montés || wildcat || - || - || MA '''tóppol''' || - ||  
|-
|-
| 313 || tigrillo || - || - || MA ''tóppol'' || - ||  
| 313 || tigrillo || wildcat || - || - || MA '''tóppol''' || - ||  
|-
|-
| 314 || rata || - || Es ''tori'' || Y ''tóri''; MA ''toóri'' || Vb ''toorí''; Va ''torí''; TA ''rorí.'' ||  
| 314 || rata || rat || - || Es '''tori''' || Y '''tóri'''; MA '''toóri''' || Vb '''toorí'''; Va '''torí'''; TA '''rorí.''' ||  
|-
|-
| 315 || blanco || TEP ''tóha'' || O ''tossa-i'' || Y ''tósa-i''; MA ''tósa-li'' || Vb ''tohsá-''; Va ''tosá-TA'' ||  
| 315 || blanco || white || TEP '''tóha''' || O '''tossa-i''' || Y '''tósa-i'''; MA '''tósa-li''' || Vb '''tohsá-'''; Va '''tosá-TA''' ||  
|-
|-
| 316 || nido || - || - || Y ''МА'' || Va ''ta'só'' ||  
| 316 || nido || nest || - || - || Y '''МА''' || Va '''ta'só''' ||  
|-
|-
| 317 || algodón || - || - || - || Vb ''tó'osá''; Va ''to'sá'' ||  
| 317 || algodón || cotton || - || - || - || Vb '''tó'osá'''; Va '''to'sá''' ||  
|-
|-
| 318 || conejo || - || - || - || Vb ''to'owí''; Va ''toí'' ||  
| 318 || conejo || rabbit || - || - || - || Vb '''to'owí'''; Va '''toí''' ||  
|-
|-
| 319 || tigre || - || O ''tutsi''; En ''tutsí'' || - || - ||  
| 319 || tigre || tiger || - || O '''tutsi'''; En '''tutsí''' || - || - ||  
|-
|-
| 320 || apagarse || - || O ''tuk-'' || Y ''tuká-гiа'' || Vb ''túka-wári''; Va ''tugá-o'' ||  
| 320 || apagarse || to go out (light) || - || O '''tuk-''' || Y '''tuká-гiа''' || Vb '''túka-wári'''; Va '''tugá-o''' ||  
|-
|-
| 320 || noche, obscuridad || - || O ''tuk-'' || Y ''tuká-гiа'' || Vb ''túka-wári''; Va ''tugá-o'' ||  
| 320 || noche, obscuridad || to go out (light) || - || O '''tuk-''' || Y '''tuká-гiа''' || Vb '''túka-wári'''; Va '''tugá-o''' ||  
|-
|-
| 321 || carne, cuerpo || - || - || Y ''tékwa'' || - ||  
| 321 || carne, cuerpo || meat, body || - || - || Y '''tékwa''' || - ||  
|-
|-
| 322 || moler || PI ''tuha'' || O ''tuh''; En ''túsa'' || MA ''tuúse'' || Vb ''tuusí''; Va ''tusu-'' ||  
| 322 || moler || to grind || PI '''tuha''' || O '''tuh'''; En '''túsa''' || MA '''tuúse''' || Vb '''tuusí'''; Va '''tusu-''' ||  
|-
|-
| 322 || pinole || PI ''tuha'' || O ''tuh''; En ''túsa'' || MA ''tuúse'' || Vb ''tuusí''; Va ''tusu-'' ||  
| 322 || pinole || to grind || PI '''tuha''' || O '''tuh'''; En '''túsa''' || MA '''tuúse''' || Vb '''tuusí'''; Va '''tusu-''' ||  
|-
|-
| 323 || garza || - || - || - || Va ''wahtsó'' ||  
| 323 || garza || heron || - || - || - || Va '''wahtsó''' ||  
|-
|-
| 324 || abrir la boca || - || - || Y ''wa'ák-te''; MA ''gwa'ák-te'' || Vb ''wákaharí''; Va ''wa'ká-'' ||  
| 324 || abrir la boca || to open the mouth || - || - || Y '''wa'ák-te'''; MA '''gwa'ák-te''' || Vb '''wákaharí'''; Va '''wa'ká-''' ||  
|-
|-
| 324 || henderse || - || - || Y ''wa'ák-te''; MA ''gwa'ák-te'' || Vb ''wákaharí''; Va ''wa'ká-'' ||  
| 324 || henderse || to open the mouth || - || - || Y '''wa'ák-te'''; MA '''gwa'ák-te''' || Vb '''wákaharí'''; Va '''wa'ká-''' ||  
|-
|-
| 324 || huacal || - || - || Y ''wa'ák-te''; MA ''gwa'ák-te'' || Vb ''wákaharí''; Va ''wa'ká-'' ||  
| 324 || huacal || to open the mouth || - || - || Y '''wa'ák-te'''; MA '''gwa'ák-te''' || Vb '''wákaharí'''; Va '''wa'ká-''' ||  
|-
|-
| 325 || secarse || - || O ''gwak-''; En ''wáke'' || Y ''waáke''; MA ''gwaáke'' || Vb ''wa'aki-''; Va ''wagi-'' ||  
| 325 || secarse || to dry out || - || O '''gwak-'''; En '''wáke''' || Y '''waáke'''; MA '''gwaáke''' || Vb '''wa'aki-'''; Va '''wagi-''' ||  
|-
|-
| 325 || seco || - || O ''gwak-''; En ''wáke'' || Y ''waáke''; MA ''gwaáke'' || Vb ''wa'aki-''; Va ''wagi-'' ||  
| 325 || seco || to dry out || - || O '''gwak-'''; En '''wáke''' || Y '''waáke'''; MA '''gwaáke''' || Vb '''wa'aki-'''; Va '''wagi-''' ||  
|-
|-
| 326 || cesto || - || O ''gwari-t''; En ''gwári-'' || Y ''waári''; MA ''gwaári'' || Vb ''wa'arí''; Va ''ТА'' ||  
| 326 || cesto || basket || - || O '''gwari-t'''; En '''gwári-''' || Y '''waári'''; MA '''gwaári''' || Vb '''wa'arí'''; Va '''ТА''' ||  
|-
|-
| 327 || tierra de siembra || PI ''ga-ga'' || O ''gwassa.''; En ''gwása-'' || Y ''waása''; MA ''gwaása'' || Va ''ТА'' ||  
| 327 || tierra de siembra || cultivated land || PI '''ga-ga''' || O '''gwassa.'''; En '''gwása-''' || Y '''waása'''; MA '''gwaása''' || Va '''ТА''' ||  
|-
|-
| 328 || suegro || - || O ''gwase''; En ''gwáse-wa'' || MA ''asé'e-bwa.'' || - ||  
| 328 || suegro || father-in-law || - || O '''gwase'''; En '''gwáse-wa''' || MA '''asé'e-bwa.''' || - ||  
|-
|-
| 329 || arco || - || - || - || Va ''atá'' ||  
| 329 || arco || bow (archery) || - || - || - || Va '''atá''' ||  
|-
|-
| 330 || asado || Tn ''gái''; Ts ''gá'aya-'in'' || O ''gwagwa''; En ''gwáwe-'' || Y ''waáwa''; MA ''gwaáwa'' || - ||  
| 330 || asado || roasted || Tn '''gái'''; Ts '''gá'aya-'in''' || O '''gwagwa'''; En '''gwáwe-''' || Y '''waáwa'''; MA '''gwaáwa''' || - ||  
|-
|-
| 330 || asar || Tn ''gái''; Ts ''gá'aya-'in'' || O ''gwagwa''; En ''gwáwe-'' || Y ''waáwa''; MA ''gwaáwa'' || - ||  
| 330 || asar || roasted || Tn '''gái'''; Ts '''gá'aya-'in''' || O '''gwagwa'''; En '''gwáwe-''' || Y '''waáwa'''; MA '''gwaáwa''' || - ||  
|-
|-
| 331 || grasa || - || - || - || Vb ''wíi-nа''; Va ''ТА'' ||  
| 331 || grasa || fat || - || - || - || Vb '''wíi-nа'''; Va '''ТА''' ||  
|-
|-
| 331 || ser gordo || - || - || - || Vb ''wíi-nа''; Va ''ТА'' ||  
| 331 || ser gordo || fat || - || - || - || Vb '''wíi-nа'''; Va '''ТА''' ||  
|-
|-
| 332 || espina, aguja || - || O ''gwetsam''; En ''wétsa-'' || Y ''wítsa''; MA ''wíttsa'' || Va ''wehtsá'' ||  
| 332 || espina, aguja || thorn, needle || - || O '''gwetsam'''; En '''wétsa-''' || Y '''wítsa'''; MA '''wíttsa''' || Va '''wehtsá''' ||  
|-
|-
| 333 || afilado || - || O ''gwitsu''; En ''witsú'' || - || - ||  
| 333 || afilado || sharp || - || O '''gwitsu'''; En '''witsú''' || - || - ||  
|-
|-
| 334 || coa || - || - || - || - ||  
| 334 || coa || planting stick || - || - || - || - ||  
|-
|-
| 335 || estirar || - || En ''wíka-'' || Y ''wiíke''; Y ''wíko-i''; MA ''wíko'o-ri'' || - ||  
| 335 || estirar || to stretch || - || En '''wíka-''' || Y '''wiíke'''; Y '''wíko-i'''; MA '''wíko'o-ri''' || - ||  
|-
|-
| 336 || pájaro || - || En ''wíktsi'' || MA ''wiíkit.'' || - ||  
| 336 || pájaro || bird || - || En '''wíktsi''' || MA '''wiíkit.''' || - ||  
|-
|-
| 337 || faja || - || En ''wikósa'' || MA ''wikósa'' || - ||  
| 337 || faja || belt || - || En '''wikósa''' || MA '''wikósa''' || - ||  
|-
|-
| 338 || chiflar || PI ''wiku-da''; Tn ''gikú-dai''; Ts ''giku'u-in'' || En ''bíku-'' || Y ''bíkue''; MA ''bikué'' || - ||  
| 338 || chiflar || to whistle || PI '''wiku-da'''; Tn '''gikú-dai'''; Ts '''giku'u-in''' || En '''bíku-''' || Y '''bíkue'''; MA '''bikué''' || - ||  
|-
|-
| 339 || aura || - || - || MA ''wiíru'' || - ||  
| 339 || aura || vulture || - || - || MA '''wiíru''' || - ||  
|-
|-
| 339 || zopilote || - || - || MA ''wiíru'' || - ||  
| 339 || zopilote || vulture || - || - || MA '''wiíru''' || - ||  
|-
|-
| 340 || mucho || - || - || - || Vb ''wee-rú'' ||  
| 340 || mucho || a lot, many || - || - || - || Vb '''wee-rú''' ||  
|-
|-
| 341 || caerse || - || O ''gwets-''; Es ''vetse-'' || Y ''wetsé''; MA ''wéttse'' || Vb ''witsi-''; Va ''wihtsi'' ||  
| 341 || caerse || to fall || - || O '''gwets-'''; Es '''vetse-''' || Y '''wetsé'''; MA '''wéttse''' || Vb '''witsi-'''; Va '''wihtsi''' ||  
|-
|-
| 342 || azotar || - || O ''begw-''; En ''véwa-'' || MA ''beéba'' || Vb ''wepa-Va'' ||  
| 342 || azotar || to whip || - || O '''begw-'''; En '''véwa-''' || MA '''beéba''' || Vb '''wepa-Va''' ||  
|-
|-
| 343 || pararse || - || O ''gwer-''; En ''wéhre-'' || - || Va ''werí'' ||  
| 343 || pararse || to stand up || - || O '''gwer-'''; En '''wéhre-''' || - || Va '''werí''' ||  
|-
|-
| 344 || dos || - || O ''gode''; En ''godím'' || Y ''wói''; MA ''gwoóyi'' || Vb ''gohká''; Va ''woká'' ||  
| 344 || dos || two || - || O '''gode'''; En '''godím''' || Y '''wói'''; MA '''gwoóyi''' || Vb '''gohká'''; Va '''woká''' ||  
|-
|-
| 345 || zancudo || PI ''va-muga'' || O ''go'' || Y ''woó'о'' || Va ''ТА'' ||  
| 345 || zancudo || mosquito || PI '''va-muga''' || O '''go''' || Y '''woó'о''' || Va '''ТА''' ||  
|-
|-
| 346 || coyote || - || O ''gori''; En ''vói'' || Y ''wó'i'' || Vb ''go'í''; Va ''wo'í'' ||  
| 346 || coyote || coyote || - || O '''gori'''; En '''vói''' || Y '''wó'i''' || Vb '''go'í'''; Va '''wo'í''' ||  
|-
|-
| 347 || chapulín || - || O ''gots'' || Y ''woó'otsi'' || Va ''wohtsí'' ||  
| 347 || chapulín || grasshopper || - || O '''gots''' || Y '''woó'otsi''' || Va '''wohtsí''' ||  
|-
|-
| 348 || huella || - || - || Y ''woóki'' || - ||  
| 348 || huella || footprint || - || - || Y '''woóki''' || - ||  
|-
|-
| 348 || pie || - || - || Y ''woóki'' || - ||  
| 348 || pie || footprint || - || - || Y '''woóki''' || - ||  
|-
|-
| 349 || ocote || - || O ''goko'' || Y ''wóko'' || Vb ''Va'' ||  
| 349 || ocote || resinous pinewood || - || O '''goko''' || Y '''wóko''' || Vb '''Va''' ||  
|-
|-
| 349 || pino || - || O ''goko'' || Y ''wóko'' || Vb ''Va'' ||  
| 349 || pino || resinous pinewood || - || O '''goko''' || Y '''wóko''' || Vb '''Va''' ||  
|-
|-
| 350 || nariz || - || O ''dаkkа'' || Y ''yéka'' || Vb ''Va'' ||  
| 350 || nariz || nose || - || O '''dаkkа''' || Y '''yéka''' || Vb '''Va''' ||  
|-
|-
| 351 || estar sentado || - || O ''dasa'' || Y ''МА'' || Vb ''yahsá''; Va ''yasi-pá'' ||  
| 351 || estar sentado || to be seated || - || O '''dasa''' || Y '''МА''' || Vb '''yahsá'''; Va '''yasi-pá''' ||  
|-
|-
| 351 || sentarse || - || O ''dasa'' || Y ''МА'' || Vb ''yahsá''; Va ''yasi-pá'' ||  
| 351 || sentarse || to be seated || - || O '''dasa''' || Y '''МА''' || Vb '''yahsá'''; Va '''yasi-pá''' ||  
|-
|-
| 352 || bailar || - || O ''dagwi-'' || Y ''yé'е'' || Vb ''Va'' ||  
| 352 || bailar || to dance || - || O '''dagwi-''' || Y '''yé'е''' || Vb '''Va''' ||  
|-
|-
| 353 || abrir || - || O ''eh-'' || Y ''é-tа'' || Vb ''yeh-tábu''; Va ''yе'е-té-'' ||  
| 353 || abrir || to open || - || O '''eh-''' || Y '''é-tа''' || Vb '''yeh-tábu'''; Va '''yе'е-té-''' ||  
|-
|-
| 353 || cerrar || - || O ''eh-'' || Y ''é-tа'' || Vb ''yeh-tábu''; Va ''yе'е-té-'' ||  
| 353 || cerrar || to open || - || O '''eh-''' || Y '''é-tа''' || Vb '''yeh-tábu'''; Va '''yе'е-té-''' ||  
|-
|-
| 354 || madre || - || O ''dе''; En ''dé'' || Y ''áе'' || Vb ''yе'е-yé''; Va ''yе-yé'' ||  
| 354 || madre || mother || - || O '''dе'''; En '''dé''' || Y '''áе''' || Vb '''yе'е-yé'''; Va '''yе-yé''' ||  
|-
|-
| 355 || llano || - || O ''deh'' || - || Va ''yеерó'' ||  
| 355 || llano || plain || - || O '''deh''' || - || Va '''yеерó''' ||  
|-
|-
| 356 || acontecer || - || O ''dek''; En ''déke-'' || - || Va ''egi-'' ||  
| 356 || acontecer || to happen || - || O '''dek'''; En '''déke-''' || - || Va '''egi-''' ||  
|-
|-
| 357 || cigarro || - || O ''deh'' || Y ''yénа'' || Vb ''yéni''; Va ''yе'ni-.'' ||  
| 357 || cigarro || cigarette || - || O '''deh''' || Y '''yénа''' || Vb '''yéni'''; Va '''yе'ni-.''' ||  
|-
|-
| 357 || fumar || - || O ''deh'' || Y ''yénа'' || Vb ''yéni''; Va ''yе'ni-.'' ||  
| 357 || fumar || cigarette || - || O '''deh''' || Y '''yénа''' || Vb '''yéni'''; Va '''yе'ni-.''' ||  
|-
|-
| 358 || crecer en edad || - || - || Y ''yó'о'' || - ||  
| 358 || crecer en edad || to grow older || - || - || Y '''yó'о''' || - ||  
|-
|-
| 359 || vomitar || - || O ''do-doa''; En ''dóda-'' || - || Va ''yо'а-'' ||  
| 359 || vomitar || to vomit || - || O '''do-doa'''; En '''dóda-''' || - || Va '''yо'а-''' ||  
|-
|-
| 360 || crudo || - || O ''dоi''; En ''dohí'' || - || Va ''yо'í'' ||  
| 360 || crudo || raw || - || O '''dоi'''; En '''dohí''' || - || Va '''yо'í''' ||  
|-
|-
| 361 || blanco de raza || - || O ''uri''; En ''dóri'' || Y ''yói''; MA ''yoóri'' || Vb ''yóri-homá''; Va ''yоrí'' ||  
| 361 || blanco de raza || white (ethnicity) || - || O '''uri'''; En '''dóri''' || Y '''yói'''; MA '''yoóri''' || Vb '''yóri-homá'''; Va '''yоrí''' ||  
|-
|-
| 361 || caña de azúcar || - || O ''uri''; En ''dóri'' || Y ''yói''; MA ''yoóri'' || Vb ''yóri-homá''; Va ''yоrí'' ||  
| 361 || caña de azúcar || white (ethnicity) || - || O '''uri'''; En '''dóri''' || Y '''yói'''; MA '''yoóri''' || Vb '''yóri-homá'''; Va '''yоrí''' ||  
|-
|-
| 361 || hombre || - || O ''uri''; En ''dóri'' || Y ''yói''; MA ''yoóri'' || Vb ''yóri-homá''; Va ''yоrí'' ||  
| 361 || hombre || white (ethnicity) || - || O '''uri'''; En '''dóri''' || Y '''yói'''; MA '''yoóri''' || Vb '''yóri-homá'''; Va '''yоrí''' ||  
|-
|-
| 361 || varón || - || O ''uri''; En ''dóri'' || Y ''yói''; MA ''yoóri'' || Vb ''yóri-homá''; Va ''yоrí'' ||  
| 361 || varón || white (ethnicity) || - || O '''uri'''; En '''dóri''' || Y '''yói'''; MA '''yoóri''' || Vb '''yóri-homá'''; Va '''yоrí''' ||  
|-
|-
| 362 || curar || - || - || Y ''МА'' || Vb ''hí'i-yowa'' ||  
| 362 || curar || to cure || - || - || Y '''МА''' || Vb '''hí'i-yowa''' ||  
|-
|-
| 362 || medicina || - || - || Y ''МА'' || Vb ''hí'i-yowa'' ||  
| 362 || medicina || to cure || - || - || Y '''МА''' || Vb '''hí'i-yowa''' ||  
|-
|-
| 363 || llover || - || - || Y ''yúkе'' || Vb ''yuuki-''; Va ''yuku-'' ||  
| 363 || llover || to rain || - || - || Y '''yúkе''' || Vb '''yuuki-'''; Va '''yuku-''' ||  
|-
|-
| 363 || lluvia || - || - || Y ''yúkе'' || Vb ''yuuki-''; Va ''yuku-'' ||  
| 363 || lluvia || to rain || - || - || Y '''yúkе''' || Vb '''yuuki-'''; Va '''yuku-''' ||  
|-
|-
| 364 || poder || - || - || Y ''yúmа'' || Va ''yumé-bа-'' ||  
| 364 || poder || to be able || - || - || Y '''yúmа''' || Va '''yumé-bа-''' ||  
|-
|-
| 365 || derramarse || - || O ''duri'' || - || Va ''yu'ri-'' ||  
| 365 || derramarse || to spill || - || O '''duri''' || - || Va '''yu'ri-''' ||  
|-
|-
| 366 || cosa vieja || - || O ''du''; Es ''duv-а-'' || - || Va ''yui-'' ||  
| 366 || cosa vieja || old thing || - || O '''du'''; Es '''duv-а-''' || - || Va '''yui-''' ||  
|-
|-
| 366 || desgastarse || - || O ''du''; Es ''duv-а-'' || - || Va ''yui-'' ||  
| 366 || desgastarse || old thing || - || O '''du'''; Es '''duv-а-''' || - || Va '''yui-''' ||  
|-
|-
| 366 || destruir || - || O ''du''; Es ''duv-а-'' || - || Va ''yui-'' ||  
| 366 || destruir || old thing || - || O '''du'''; Es '''duv-а-''' || - || Va '''yui-''' ||  
|-
|-
| 113bis || comer || - || O ''hi-koa'' || Y ''kó'а'' || Vb ''kóko-''; Va ''ko'а-'' ||  
| 113bis || comer || to eat || - || O '''hi-koa''' || Y '''kó'а''' || Vb '''kóko-'''; Va '''ko'а-''' ||  
|-
|-
| 113bis || masticar || - || O ''hi-koa'' || Y ''kó'а'' || Vb ''kóko-''; Va ''ko'а-'' ||  
| 113bis || masticar || to eat || - || O '''hi-koa''' || Y '''kó'а''' || Vb '''kóko-'''; Va '''ko'а-''' ||  
|-
|-
| 128bis || cinco || - || O ''mariki'' || Y ''МА'' || Vb ''marihkí''; Va ''marikí'' ||  
| 128bis || cinco || five || - || O '''mariki''' || Y '''МА''' || Vb '''marihkí'''; Va '''marikí''' ||  
|-
|-
| 171bis || lumbre || - || - || - || Vb ''Va'' ||  
| 171bis || lumbre || fire || - || - || - || Vb '''Va''' ||  
|-
|-
| 223bis || ojo || - || O ''vu'' || Y ''МА'' || Vb ''púusi'' ||  
| 223bis || ojo || eye || - || O '''vu''' || Y '''МА''' || Vb '''púusi''' ||  
|-
|-
| 237bis || orines || - || - || - || Vb ''Va'' ||  
| 237bis || orines || urine || - || - || - || Vb '''Va''' ||  
|-
|-
| 266bis || agotar || - || - || Y ''sú'а'' || - ||  
| 266bis || agotar || to exhaust || - || - || Y '''sú'а''' || - ||  
|-
|-
| 266bis || llevar a cabo || - || - || Y ''sú'а'' || - ||  
| 266bis || llevar a cabo || to exhaust || - || - || Y '''sú'а''' || - ||  
|-
|-
| 320bis || causar obscuridad || - || O ''tsuki-gwa'' || Y ''tsukú-i''; MA ''tsukú-ri'' || Va ''о-htsó-nа-'' ||  
| 320bis || causar obscuridad || to cause darkness || - || O '''tsuki-gwa''' || Y '''tsukú-i'''; MA '''tsukú-ri''' || Va '''о-htsó-nа-''' ||  
|-
|-
| 320bis || negro || - || O ''tsuki-gwa'' || Y ''tsukú-i''; MA ''tsukú-ri'' || Va ''о-htsó-nа-'' ||  
| 320bis || negro || to cause darkness || - || O '''tsuki-gwa''' || Y '''tsukú-i'''; MA '''tsukú-ri''' || Va '''о-htsó-nа-''' ||  
|-
|-
| 320bis || obscurecerse || - || O ''tsuki-gwa'' || Y ''tsukú-i''; MA ''tsukú-ri'' || Va ''о-htsó-nа-'' ||  
| 320bis || obscurecerse || to cause darkness || - || O '''tsuki-gwa''' || Y '''tsukú-i'''; MA '''tsukú-ri''' || Va '''о-htsó-nа-''' ||  
|-
|-
| 320bis || oscuro || - || O ''tsuki-gwa'' || Y ''tsukú-i''; MA ''tsukú-ri'' || Va ''о-htsó-nа-'' ||  
| 320bis || oscuro || to cause darkness || - || O '''tsuki-gwa''' || Y '''tsukú-i'''; MA '''tsukú-ri''' || Va '''о-htsó-nа-''' ||  
|-
|-
| 328bis || suegra || - || - || - || Vb ''Va'' ||  
| 328bis || suegra || mother-in-law || - || - || - || Vb '''Va''' ||  
|-
|-
| 354bis || hermana menor de la madre || - || O ''deri'' || Y ''yé'etsi'' || Vb ''yé'etsi''; Vb ''yе'сí.'' ||  
| 354bis || hermana menor de la madre || mother’s younger sister || - || O '''deri''' || Y '''yé'etsi''' || Vb '''yé'etsi'''; Vb '''yе'сí.''' ||  
|-
|-
| 358bis || viejo || - || O ''осе'' || - || Vb ''ho'осé-duаmе'' ||  
| 358bis || viejo || old || - || O '''осе''' || - || Vb '''ho'осé-duаmе''' ||  
|-
|-
| 98bis || ganar en el juego || PI ''gu-guba'' || - || Y ''kobá-'' || - ||  
| 98bis || ganar en el juego || to win in the game || PI '''gu-guba''' || - || Y '''kobá-''' || - ||  
|}
|}

Revision as of 01:44, 15 July 2025

! COG CONCEPT English TEPIMA OPATA CAHITA TARAWARI CORACHOL
1 reírse to laugh TEP 'á'asɨ~i O atsi Y 'átse; MA aátse Vb hátsi-; TA atsí.
2 hija de la madre daughter (of the mother) - O aki - Vb ahkí; TA
2 hijo, hija daughter (of the mother) - O aki - Vb ahkí; TA
3 cazar to hunt - O hamu; En ámu- Y 'aámu; MA aámu TA amí
4 ala wing TEP 'á'ana En hána-; Es ana- - Va aná; TA aná.
5 guacamaya macaw P ahDo; PI arho O haro; En háro - Va walá; TA walá
5 pavo real macaw P ahDo; PI arho O haro; En háro - Va walá; TA walá
6 piojo de la cabeza head louse TEP 'a'átɨi O atte; En áte- Y 'éte-; MA étte- Vb hehté; Va ehté; TA
7 decir to say TEP 'á'aga- En ágwa- - -
8 cuerno horn P 'á'ag- O agwari Y 'aáwa-; MA aágwa- Vb ha'awá-; Va awá; TA awá
8 mata de fruta con cuernos horn P 'á'ag- O agwari Y 'aáwa-; MA aágwa- Vb ha'awá-; Va awá; TA awá
9 llaga, pus, sarna sore - En étsa- - Vb hehtsá; Va ehtsá; TA tsá
10 sembrar to sow TEP 'ísa- O etsa; En étsa- Y 'eétsa; MA eétsa Vb hétsi-; Va etsa-; TA etsá
11 robar to steal TEP 'ɨɨsi- O etsikkoa; En étsba- Y 'étbwa Va itsikóa-; TA tsiwá
12 sentir, desear to feel, to desire - O era; En éra- Y 'eéya; MA éiya TA erá
13 sangre blood TEP 'ɨ'írai O hera; En éra- - Vb heerá; Va erá; TA
14 hueso bone TEP 'oo'ói~o O owa; En hógwa- Y 'ó-ta; MA ó-tta Vb hó'o-wa; Va o'-á; TA o-tsí
15 caña cane - O oma; En omá; Es homa- - Vb yóri-homá; Va omá; TA oomá
15 caña de azucar cane - O oma; En omá; Es homa- - Vb yóri-homá; Va omá; TA oomá
16 sal salt TEP 'ónai En óna- Y 'oóna; MA oóna Vb ho'oná; Va woná; TA oná
17 olote corncob (after kernels removed) - - Y náo; MA naágwo Vb hó'oná-ra; Va wo'ná; TA o'ná
18 enemigo, bravo enemy, fierce TEP 'óobai O oppa - Va oba-; TA opa-.
19 brasa ember - En obí Y óuba-; MA óbba-. -
20 tener dificultad, ser flojo to struggle, be lazy - O ove; En ób- Y 'o'óbe; MA oóbe. -
21 desgranar to shell (e.g., corn) - O hora-; En hóra- - Va ola-; TA orá
22 escribir, papel, pintarse to write P o'ohan; PI ohanna O o; En ósa- - Vb hiosí; Va osa-; TA osá
23 atascarse to get stuck - O oto-wa; En otó- - TA to-bátsi
24 macho, varón male, man - - Y 'o'ówi-; MA oówi- Vb ho'owí-; Va ; TA owí.
25 bañarse to bathe - O uva; En úva-; Es huba- Y 'úba; MA úbba Va u'upá-; TA úba.
26 hacer calor to be hot (weather) - O uru; En uru- - TA uurí
27 decir, gritar to say - O tsane; En tsána- Y tsáe; MA tsaáye Vb tsani-; Va tsaní; TA tsaní
27 hacer ruido to say - O tsane; En tsána- Y tsáe; MA tsaáye Vb tsani-; Va tsaní; TA tsaní
28 loma hill - En tsápa- Y tsópoi; MA tsóppoi Va tsahpá; TA tsapá-tsi
29 coger to grab - O tsapi-; En сáра- - Vb tsápi-; Va са'pi-
30 mamar to suckle - O tsi Y сé'е Va tsi'i-
31 peinarse to comb oneself - - Y tsíke Vb tsí'ihká
32 algodón cotton - O tsini; En tsin Y МА Va tsiní
32 trapo cotton - O tsini; En tsin Y МА Va tsiní
33 amargo bitter - O tsipu; En tsipú- Y МА Vb Va
34 amanecer to dawn PI sia- O tsia; En tsáre- - Va се'lа-
35 guajolote turkey - O tsiwisi Y tsíwi Vb tsí'iwii-; Va tsiwí
36 dar gracias to give thanks - - - Va tseriwéra-; TA tsiriwé
36 regalar to give thanks - - - Va tseriwéra-; TA tsiriwé
37 rodilla knee - - - Vb tsороkоri; Va tsohkópo
38 agrio sour PI suhko Es soko Y МА Vb tsó'ohkó; Va tsо'kó-
39 abofetear to slap PI soni- - Y -tsоnа Va tsо'nа-
40 cabello hair - O tsoni; En сóni- Y МА -
40 cabeza hair - O tsoni; En сóni- Y МА -
41 moco, catarro mucus, cold PI -soa O со-t - Vb tsohpé-; Va сорé
42 ocote resinous pinewood - - - Va tsohpí
43 entumecerse to go numb PI ukk-supa- O соро; En соро- - -
44 arrugado, arrugarse wrinkled PI sorho- - - -
45 perro, perrito puppy - - Y МА Vb tsuhtsúri
46 agacharse to crouch down - O tsuk; En сú-сuku-; Es сukо- - Va tsuhkú
47 higo fig - O сunа Y МА -
48 punta tip, point - O -сuрра- Y сúре Va tsuhpá
48 terminarse en punta tip, point - O -сuрра- Y сúре Va tsuhpá
49 carpintero woodpecker (or carpenter) - - Y tsólloi Vb tsurugí; Va сu'rukí
49 cenzontle woodpecker (or carpenter) - - Y tsólloi Vb tsurugí; Va сu'rukí
49 pájaro woodpecker (or carpenter) - - Y tsólloi Vb tsurugí; Va сu'rukí
50 arroyo stream, brook - En háki- Y МА Vb hakistsí; Va akí
51 estar parados to be standing (plural) - - Y МА Va а-hawí
51 pararse to be standing (plural) - - Y МА Va а-hawí
52 subir to go up - - Y МА Va mо-hénа
53 llegarse to approach - O has- Y háse Vb yahsé-Va
54 estornudar to sneeze - - - Va а'tusa-
55 beber to drink - O hi; En híа- Y hé'е Vb híhi-; Va ihí-
56 hilar, malacate to spin thread - O hikku; En hík- Y hikú'u- Vb hí'iku-ra
57 barbas beard, whiskers - Es himpsi Y hímsi- -
58 sombra shade, shadow - O heka Y Ма Va hehka-
59 viento wind - O heka; En ba-héka Y МА Vb héeka; Va ega-
60 espalda back - - Y МА Vb hó'о-ра
61 estar to be - O hoi-; En hói-; Es ho- Y hó-te Va ohó-
61 sentarse (suj. plur.) to be - O hoi-; En hói-; Es ho- Y hó-te Va ohó-
62 caerse, llover to fall - O ahra; En -hóro- - -
63 aflojarse to loosen - O hotta-; En hóta-; Es ota- - -
64 flecha picar quiver (for arrows) - Es hu- Y hú-iwa Vb hú'u-wа
65 heder, peer to stink PI uha - Y húhha Va uhá
66 oler (mal) to smell (bad) - O uhp-; En hú-huba Y МА Va uра-
67 zorillo skunk - O hupa; En hupá-t Y húpa Vb hu'urá; Va u'lá
68 casarse el hombre, esposa for a man to marry - O hu Y МА Vb huupí; Va uрí
69 enviar to send - O ura; En húra- - Va u-húlа-
70 huaraches sandals - - - Vb kahká; Va kaká
71 dulce sweet - - Y káka Vb káhka; Va kahká
72 bola, hacer pelotas ball PI kaborhika O -kapo; Es kapo-mа- - Va kahpóla-ТА
73 cuervo crow - O karа-сi - Vb kará-сi
74 casa house - - Y kári Vb kaarí; Va karí
75 muslo thigh - - - Vb kaahsí; Va kasí
76 estar to be - O katte Y káte Vb kahtí; Va kahtí
77 huevo egg - O akkawo-ri Y kába Vb ká'awa-rá; Va ka'wá
78 zorra, mangosta type of marten - O kaosi Y kaáwis Vb ke'ewótsi; Va ТА
79 cerro hill - O kawi; En káwit Y МА Vb kaawí; Va ТА
80 casa house - O ki; En kí- - -
81 morder to bite - O ki Y ké'е Vb ki'i-
81 morderá to bite - O ki Y ké'е Vb ki'i-
82 cobija blanket - - - Vb keemá; Va Т
83 nieve snow - - - Vb kehpá; Va ТА
84 clase de gavilán type of hawk - O kere-tsi - -
85 pisar to step on - O ke - -
86 bueno good - O kia Y kia; MA kíugwa -
87 morirse (suj. plur.) to die (pl. subject) - O ko Y kóko -
88 culebra snake - O ko MA baá-ko-t -
88 serpiente snake - O ko MA baá-ko-t -
88 víbora snake - O ko MA baá-ko-t -
89 hermana mayor older sister - O kotsi-gwat - Vb kó'осí; Va ТА
90 camarón shrimp - - Y koótsi Va kohtsí
91 dormirse to fall asleep - O kotsi; En kotsó- Y kótse Vb kótsi-; Va kotsi-
92 estar enfermo to be sick - O koko-; En kóko Y kó'оkо-е Vb koko-réna; Va ko'kо-énа
93 chile chili pepper - - Y kóko'i Vb Va
94 grulla crane (bird) PI kokorh O koro-tsi Y kórowe -
95 collar necklace - En kórka Y МА Va ТА
96 cabeza head - - Y kóba Vb kwa-; Va kóa
96 frente head - - Y kóba Vb kwa-; Va kóa
97 jabalí wild boar - - Y МА Vb koowí; Va koí
97 marrano wild boar - - Y МА Vb koowí; Va koí
98 perder en el juego to lose in the game - - - -
99 matar (compl. plur.) to kill (plural object) - - - Vb ko'оyá-
100 concha shell - O kodosi; En kodó Y koóyo Vb ko'оyó
100 ostia shell - O kodosi; En kodó Y koóyo Vb ko'оyó
101 ir por leña to fetch firewood - O ku-; En kú-t Y kú-ta Vb kuuhú; Va kuú
101 palo, madera to fetch firewood - O ku-; En kú-t Y kú-ta Vb kuuhú; Va kuú
102 ayudar to help - O kui; En kuí- - Va ku'í-
103 clase de pescado type of fish - O kutsu; En kutsú-t Y kútsu -
103 pescado type of fish - O kutsu; En kutsú-t Y kútsu -
104 masticar to chew PI kuma O kum- Y Ма Va kumi-
105 cejas eyebrows - O kumi-to Y kúmsa-kam -
105 copete eyebrows - O kumi-to Y kúmsa-kam -
105 plumaje, eyebrows - O kumi-to Y kúmsa-kam -
106 hermano mayor del padre father’s older brother - O kumu Y kúmu'i Va kumú
107 marido husband - O kuna- Y МА Vb kuuná; Va ТА
108 cerrar los ojos to close one’s eyes - O kup- Y МА Vb kúpi-; Va kuhpi-
109 clase de mezcal type of mezcal plant - O ku; En kuú-t Y МА Va kuru-
109 lechuguilla type of mezcal plant - O ku; En kuú-t Y МА Va kuru-
109 palmilla type of mezcal plant - O ku; En kuú-t Y МА Va kuru-
110 gritar, cantar to shout, to sing PI kuhu - Y МА Va kusu-
111 cuello neck - O kuta Y kútana Vb kúhta; Va kuhtá
112 abuelo materno maternal grandfather - O paogwat Y áра Vb páhpa; Va рарá
113 comer to eat - O wa- Y bwá'е -
113 comida to eat - O wa- Y bwá'е -
113 tragar to eat - O wa- Y bwá'е -
114 llorar to cry PI bwаnu En bánа- Y bwánа -
115 aguililla small eagle - - - Vb kuu'usá; Va ТА
116 cola tail - - Y МА Vb wahsi-; Va ТА
117 cocer to cook - O i-gwass-a; Es bwase- Y bwási-а Vb wási-; Va wahsé-
117 guisar to cook - O i-gwass-a; Es bwase- Y bwási-а Vb wási-; Va wahsé-
117 madurarse, cocerse to cook - O i-gwass-a; Es bwase- Y bwási-а Vb wási-; Va wahsé-
118 águila eagle - O pagwe; En páwe - Va ТА
119 sapo toad Tn ba-badai O koa-ri; En kohá-r - Vb Va
120 gusano worm Tn obí-bisi - Y bwítsiа Va ih-kutsíwa
121 humo smoke - O pitsi-ra; Es bitsi Y bwitsía -
122 piel skin - - - Vb wi'itsí; Va ТА
123 cantar to sing - O gwik Y МА Vb wíka-
124 lodo mud - - - Va wesá
125 defecar, estiercol to defecate, dung - En bita- Y МА Vb
126 tierra earth - - Y bwía Vb we'ehé; Va we'é
127 grande big - - Y bwé'u Vb weerú; Va werú
128 mano hand - O mаmа- Y mámа- Va ТА
129 cocer al horno to bake - O hima Y má'а -
129 cocido to bake - O hima Y má'а -
130 ciempiés centipede PI mаyоkkа O masiwa-t - Va mа'yákа
131 haber luz to have light - - Y МА Va ТА
132 tener miedo to be afraid - - Y máhhae Vb mahawá
133 maguey maguey - O mаí - Vb Va
133 mezcal maguey - O mаí - Vb Va
134 dar to give - O mаkkа- Y máka -
135 diez ten - O makoi; En mákoi - Va ТА
136 estar en recipiente to be in a container - O mаn-; En máne- Y mán-а'а Va ТА
136 poner en r. to be in a container - O mаn-; En máne- Y mán-а'а Va ТА
137 hija del padre daughter of the father - O mara Y mаárа -
137 hijo daughter of the father - O mara Y mаárа -
138 cría de venado fawn - O maritsi - -
139 pluma feather - - Y mása Vb mа'asá; Va ТА
140 venado deer - O maso-t; En máso- Y МА Vb Va
141 metate grinding stone - En mata- Y máta; MA mátta Vb Va
142 enseñar to teach - - Y máh-ta; MA mah-tía Va matsi-
142 saber to teach - - Y máh-ta; MA mah-tía Va matsi-
143 león lion - En mabí-ro - Vb máwi'iyá; Va ТА
144 matar to kill - O mea; En méa- MA mé'a Vb meri-; Va me'á-
144 mató to kill - O mea; En méa- MA mé'a Vb meri-; Va me'á-
145 luna moon - O mеса; En méса- MA meétsa Vb mehtsá; Va ТА
146 lejos far - En mekú MA mékka Vb Va
147 cabello hair - En MA mó'о- Vb Va
147 cabeza hair - En MA mó'о- Vb Va
148 yerno son-in-law - O mone; En món-gwa MA mó'one Va ТА
149 ahumarse to smoke (oneself) - O moresa; En móro- - Va molo-; TA mooró.
149 humear to smoke (oneself) - O moresa; En móro- - Va molo-; TA mooró.
150 nube cloud - O mosi; En mósi- - -
151 entrar to enter - O mui-; En múu- MA kií-mu -
152 flechar to shoot with arrow PI muhu O mumu; En múmu- Y múhe; MA múhhe Vb Va
153 buho owl - O muh; En muhú-t MA muú'u -
154 mucho a lot, many - O mui; En múi - Va mu-éna
154 rendir a lot, many - O mui; En múi - Va mu-éna
155 morirse (suj sg.) to die (sing. subject) - O muk; En múku- MA muúke Vb múku-; Va mugu-; TA mukú
156 abejas, panal bees, beehive PI mumuba; Tn mɨmívai; Ts mɨmɨí En mumúgo; Es mumukut Y múmu-; MA múmmu- Vb Va
157 frijol bean P muhni O muni; En múni Y МА Vb muuní; Va TA
158 espiga ear (of grain) PI murhadaga En murá-t MA móa Va mulá
159 tortuga turtle - O muri; En murí - Va ТА
160 bagre catfish - O musi - -
161 borracho drunk PI nahamu En náwe-; Es nava- Y nawáhe; MA naa-mukúra -
161 emborracharse drunk PI nahamu En náwe-; Es nava- Y nawáhe; MA naa-mukúra -
162 cuatro four - O nago; En náwoi MA naíki Va ТА
163 oreja ear - O naka Y náka; MA nákka Vb Va
164 desear to desire - O naki-; En náke- Y -nák-; MA nákke Vb nahkí-; Va nahki-
165 cactus cactus - O nawutsi; En navútsi MA naábo Vb nahpó; Va ТА
165 nopal cactus - O nawutsi; En navútsi MA naábo Vb nahpó; Va ТА
165 tuna cactus - O nawutsi; En navútsi MA naábo Vb nahpó; Va ТА
166 ceniza ash - O napot; En napósa- MA náposa Vb náapisó; Va nahpisó
167 llorar to cry - O nara - Vb náara-; Va nalá-; TA nará.
168 perseguir to chase - O nare; En náre- - Va na'-nári-.
169 raíz root - O nagwa; En náwa Y naáwa; MA naágwa- Vb naawá; Va ТА
170 cantar to sing Tn anái - - -
171 prender lumbre to light a fire - O nah-; En náda- Y náya; MA náiya Va nayá-
172 volar to fly - O ne Y né'e; MA né'eye Vb ni-; Va ni'í
173 hablar to speak - En neóke- MA noóka -
174 ver to see - - - Va ne'né-
175 hígado liver - O hema; En hemá-t; Es ema-t MA heéma- Vb heemá; Va TA
176 lengua tongue - En nénе- Y níni; MA nínni Vb yeení; Va yení
177 hijo del padre son of the father - O nо-; En no-gwát MA nó'otsi Vb onó; Va no-lá
177 hijo pequeño son of the father - O nо-; En no-gwát MA nó'otsi Vb onó; Va no-lá
177 padre son of the father - O nо-; En no-gwát MA nó'otsi Vb onó; Va no-lá
178 regresar to return - En nóro- Y nói-te; MA nо- Vb no'orá; Va noni-
179 caerse el cabello to lose one’s hair - O nud-; Es nudu- Y nuúhe. -
180 agua water - O va-; En bá- MA baá'a- Va pa'wí
181 semilla seed - O batsi-; Es batsi- Y batsí-a; MA bátsi-a Vb pahtsi-rá; Va pahtsí
182 elote green maize - O vatsi Y bátsi; MA báttsi Vb hí-pastsi; Va ihpatsí
182 maíz green maize - O vatsi Y bátsi; MA báttsi Vb hí-pastsi; Va ihpatsí
183 hermano mayor older brother - O vatsi-gwat; En váts-gwa Y 'ábatsi; MA ábatsi Vb pá'atsí; Va pa'tsí
184 tres three - O vai-de; En vei-dɨm MA báhi Vb Va
185 carrizo reed PI vakka O vaka-t; En bakí-bo Y báka; MA baáka Va paká
186 entrar to enter - O vak; En váke- MA ki-báke- Vb paki-; Va pahki-
187 lavar to wash PI bako- O hi-pako; En vakó-ra- Y hi-pák-sia; MA bák-sia Vb Va
188 hermana menor del padre father’s younger sister - O vawo - -
189 liebre hare - O paros; En barós MA paáros Vb pálowisí; Va ра'loísi.
190 tirarle to throw at - O vassa; En vása- - Va pasí-
191 teta nipple, breast - En ví-t Y pí-pi-m; MA pí-ppi-m Va pi'-wá
192 quedarse, faltar to remain, to be missing - O vi; En víe-; O via; En viá- Y bé'e; MA bé'eye -
193 ver to see - O vitsa; En vitsá- Y bítsa; MA bíttsa. -
194 avispa wasp - O pitsa; En pítsa MA biítsa Va pi'tsá.
195 ciertamente certainly - En vítsgwa - Va pitsiwá
195 creer certainly - En vítsgwa - Va pitsiwá
195 decir verdad certainly - En vítsgwa - Va pitsiwá
196 cuchillo knife - O vi-t; En víka- - Va te-hpiká
197 cosa p. small thing PI vikaika O vika; En víka- MA biíka Vb pika-; Va piga-
197 podrirse, podre small thing PI vikaika O vika; En víka- MA biíka Vb pika-; Va piga-
197 residuo small thing PI vikaika O vika; En víka- MA biíka Vb pika-; Va piga-
198 hermana menor younger sister - O vinigwat; En víngwa - Vb piniwá; Va piní
199 tabaco tobacco - O vih; En víva- MA biíba- Vb pihpá; Va ТА
200 darle vuelta to turn it around PI vidi-na O vir-; En virí-na MA bí'i-tia Va pi'rí-
200 hilar. to turn it around PI vidi-na O vir-; En virí-na MA bí'i-tia Va pi'rí-
201 pene penis PI via - - Vb piisá; Va pisá
202 limpiarse to clean oneself - O pigw-; En pígwi - Va pi'í
202 limpio to clean oneself - O pigw-; En pígwi - Va pi'í
203 nuevo new - - Y МА Vb wemé-ra
204 acostumbrar to be used to - O veni - Va peni-
204 aprender to be used to - O veni - Va peni-
205 estera mat - O ipe- Y МА Vb hípehtá; Va ihpetá
206 pesado heavy - O vette-a Y béte- Vb -реhté; Va pehté-
207 piel skin - O begwa-t Y bеéа -
208 acostarse to lie down PI voho O ; En bоо- Y bó'о Vb Va
209 anzuelo fish hook - - Y МА Va ро'á-сulа
209 pescar con anzuelo fish hook - - Y МА Va ро'á-сulа
210 rata rat - En voisék - -
210 ratón rat - En voisék - -
211 tocar música to play music - - Y МА -
212 arrancar to uproot, to tear off PI bоnа O роn-; En рónа- - Va ро'na-
213 hermano menor younger brother - O voni-gwat - Vb pooní; Va роní
214 hartarse to get full - O bosa; En bósawe- - Vb Va
215 desatar to untie - - Y bú-tа Va ро'tá-
215 soltarse to untie - - Y bú-tа Va ро'tá-
216 pelo, lana hair, wool - O bogwa Y bоóа Vb ро'owá; Va ро'á
217 camino road - O bogwe Y МА Vb ро'owé; Va роé
218 asomarse to peek out - O buса; En hi-púwa- - Va рuyá-
218 salir to peek out - O buса; En hi-púwa- - Va рuyá-
219 saborear tabaco to taste tobacco - O рuса Y púh-ta Va ih-рúса-
219 soplar to taste tobacco - O рuса Y púh-ta Va ih-рúса-
220 animal doméstico domestic animal - O vuku; En bukú-t Y búk-е Vb Va
220 esclavo domestic animal - O vuku; En bukú-t Y búk-е Vb Va
220 tener animal domestic animal - O vuku; En bukú-t Y búk-е Vb Va
221 amarrar to tie up - O bur-; En vúra- - Vb рuri-; Va рulа-
222 seis six - O bussani; En vusáni Y МА Vb puhsáni; Va pusáni
223 abrir ojos to open eyes - O bussa; En búsu- Y búsa -
223 despertar to open eyes - O bussa; En búsu- Y búsa -
224 regañar to scold - O budi; En vúdе- Y buúе -
225 cansarse to get tired - - - Va hе'-lоí
226 arena sand PI hia En Y МА Va seté
226 médanos sand PI hia En Y МА Va seté
227 abeja bee PI saibori O saiwori; En sébor Y sé'еbо'i Vb so'óri; Va se'óri
227 mosca bee PI saibori O saiwori; En sébor Y sé'еbо'i Vb so'óri; Va se'óri
228 escorpión scorpion - O sakkara Y sákkau Va sahkála.
229 maíz tostado toasted maize - - Y sák-tusi Va sagi-
229 pinole toasted maize - - Y sák-tusi Va sagi-
229 tostar toasted maize - - Y sák-tusi Va sagi-
230 adobe adobe PI sami O sami Y МА Vb sa'amí; Va ТА
231 estar m. to be wet - O sahm- - Va sami-
231 mojarse to be wet - O sahm- - Va sami-
232 carne meat - - - Vb sa'арá; Va ТА
233 hoja leaf - O sagwa-t; En sáwa Y sáwa Vb Va
233 hojas leaf - O sagwa-t; En sáwa Y sáwa Vb Va
234 amarillo yellow - O sagwa-i Y sáwa-i Vb sawá-еmе; Va sa'wa-tóme
235 víbora de cascabel rattlesnake - O sada-ko - Vb saya-wé; Va sа'yа-wé
236 enemigo, enfrentarse enemy, to confront - - - Va sahí
237 orinar to urinate PI iha O si-sia Y МА -
238 cortar to cut - O sikka - Va sikа-
238 cortar el pelo to cut - O sikka - Va sikа-
238 trasquilar to cut - O sikka - Va sikа-
239 clase de hormiga type of ant - O sikku-сi - Vb sékw-í
240 ombligo navel PI hikudi - Y МА Vb sihkú; Va ТА
241 ir to go - - Y МА Vb -simi-; Va simi-
242 gritar to shout - - - Vb -sina; Va ТА
243 culebra snake - O sino-t - Vb si'inoi
244 raspar to scrape PI hiba - - -
245 barba verde del maíz green corn silk - O sita; En sít- Y sí'ita-rókka Vb siihtá; Va sitá
245 jilotear green corn silk - O sita; En sít- Y sí'ita-rókka Vb siihtá; Va sitá
246 tripa intestine - O sigwa-t Y sía Vb siiwá; Va ТА
247 renacuajo tadpole - O siwori; En sibóri Y síbo'оli-m -
248 otro other - - Y МА Va se-nébi
248 una vez other - - Y МА Va se-nébi
248 uno other - - Y МА Va se-nébi
249 abrazar to hug PI huka Es sekora- Y МА Vb seeká; Va ТА
249 brazo, mano to hug PI huka Es sekora- Y МА Vb seeká; Va ТА
249 sobaco to hug PI huka Es sekora- Y МА Vb seeká; Va ТА
250 enfriarse to get cold - O sep-; En sépe- Y sébe -
250 frío to get cold - O sep-; En sépe- Y sébe -
250 hace frío to get cold - O sep-; En sépe- Y sébe -
251 rojo red - O setta - Vb sehtá-name; Va sehtá-
251 ser rojo red - O setta - Vb sehtá-name; Va sehtá-
252 flor flower - - Y МА Vb seewa-; Va ТА
253 cejas eyebrows - - Y púh Va sеwé-са-
253 párpados eyebrows - - Y púh Va sеwé-са-
254 estrella star PI huhuga - - Vb só'oporí; Va so'рóri
255 espina thorn - - Y МА Va so'i-
255 espinarse thorn - - Y МА Va so'i-
256 esposa wife - - - -
257 caña cane - - - Vb so'onó; Va ТА
257 rastrojo cane - - - Vb so'onó; Va ТА
258 murciélago bat - O sopitsi Y soótsi-k Va so'pétsi
259 hermana mayor del padre father’s older sister - O sоrо - Va soló
260 abuela materna maternal grandmother - O Es Y á-su Va su'-sú
261 venado bura mule deer PI hua O sua - -
262 estar caliente", suka-ra "calentar to be hot, to heat - O sukkara; En súka- - -
263 maíz corn - O sunu-t; En súnu- - Vb su'unú; Va sunú
264 corazón heart - - Y suúla Vb sura-; Va sulá
264 grano heart - - Y suúla Vb sura-; Va sulá
264 riñon, tripa heart - - Y suúla Vb sura-; Va sulá
265 dedo finger - O sutu- Y sútu Vb Va
265 uña finger - O sutu- Y sútu Vb Va
266 agotarse to run out - - - -
266 comer to run out - - - -
267 sol sun - O ta-t; En táwi Y МА Vb tahá; Va ta-hénari
268 arder to burn - O tha Y táha- Va taha-
268 lumbre to burn - O tha Y táha- Va taha-
269 echar fruta to bear fruit - O takkai; En táka- - Vb taaka-; Va taká
269 fruta to bear fruit - O takkai; En táka- - Vb taaka-; Va taká
269 raíz to bear fruit - O takkai; En táka- - Vb taaka-; Va taká
270 cuerpo body - O takat; En táka- Y МА -
271 palma palm (of hand or tree) - O taku Y táko Vb Va
272 diente tooth - O tami-; En támi- Y támi Vb táami; Va tamé
273 pedir to ask for - - - -
274 partir to split - O tapa - Va ta'рá-
274 rajarse to split - O tapa - Va ta'рá-
275 conejo rabbit PI tobi O tawu Y МА -
276 pie foot - O tara; En tára- - Vb taará; Va talá
277 hermano del padre father’s brother - O tai Y taá-ta Vb tá'a-tái; Va ta'téi
277 hermano menor de la madre father’s brother - O tai Y taá-ta Vb tá'a-tái; Va ta'téi
278 toser to cough - O ta-ttasi-; En tása- Y táse Vb tási-na
279 nervio nerve - En tawíra- Y tá-te Vb ta'awá; Va tawá
280 pecho chest - O tawa Y táwi Vb tawi-
281 hombre man - - - Vb tihoyé; Va tihoé
282 tener vergüenza to be ashamed - O tigwi-tsi; En tíwe- Y МА -
283 piedra stone - O te-t Y té-ta Vb Va
284 gemir to moan - O tei - -
284 quejarse to moan - O tei - -
285 verruga wart - O tetsu; En tetsú - Va tehtsí-wari.
286 granizo hail PI tuha En tehé-t - Vb tehá; Va tehé
287 tender to stretch out PI tekka O tekka- - Va teká
288 zopilote buzzard - O teko Y tékoe -
289 picar to sting, to bite - O tesso-a - -
289 picar", hi-tékso-rat, "bordón to sting, to bite - O tesso-a - -
289 punzar to sting, to bite - O tesso-a - -
290 ardilla de tierra ground squirrel - O tsikuri; En tsikúri Y сíkul Vb tsikuurí; Va сi'kurí
290 ratón ground squirrel - O tsikuri; En tsikúri Y сíkul Vb tsikuurí; Va сi'kurí
291 rana frog - O temo - Vb te'еmó; Va tеmó
292 patear to kick - O temu Y tému -
293 abrir boca to open mouth - O teni-ре Y téni Vb téeni
293 boca to open mouth - O teni-ре Y téni Vb téeni
294 larpo larpo (untranslated) - En tevé-i Y МА Vb tépi-hkúma; Va tehpe-kúma.
295 cuñada sister-in-law - O tepo - Va tерó
295 hermana mayor de la madre sister-in-law - O tepo - Va tерó
296 topo mole - O tewosi Y tébos Va te'pósi
297 cortar to cut PI tupu O teppu Y МА Vb tehpu-ná-; Va tehpú-na-
297 cortarse to cut PI tupu O teppu Y МА Vb tehpu-ná-; Va tehpú-na-
297 hacha to cut PI tupu O teppu Y МА Vb tehpu-ná-; Va tehpú-na-
298 pulga flea - O teppu Y téput Vb Va
299 papa potato - - - Va telo-é
300 cueva cave - - Y МА Vb teesó; Va tesó
301 hallar to find - O tegwa-; En tégwa- Y téa Va tewa-
302 nombre name PI tuwi-ga En tegwá-t Y téa Va ТА
303 cielo sky - O tegwika-t Y МА Va teweká
304 guardar to keep - O tewu - Va tebu-ná
305 verde, azul green, blue - O sido-i; En síde-i Y МА Vb siyóo-nani; Va sió-nа-
306 panza belly - - Y tóma Vb Va
307 encino oak Ts tuwá O toa - Vb tohé; Va tohá
308 araña spider PI toko-hopi O gwi-toka - -
308 telaraña spider PI toko-hopi O gwi-toka - -
309 ser hondo to be deep - - - Va to'kó-
310 invierno winter PI tomu-daga O tomo; En tomó - Va tomó; TA romó.
311 pierna, rodilla leg, knee TEP tóona En tóno- Y tóno-m; MA tónno-m Va tonó; TA ronó
312 caliente hot TEP tóni O ton-; En tóno- - Va tono-; TA ronó
312 hervirse hot TEP tóni O ton-; En tóno- - Va tono-; TA ronó
313 gato montés wildcat - - MA tóppol -
313 tigrillo wildcat - - MA tóppol -
314 rata rat - Es tori Y tóri; MA toóri Vb toorí; Va torí; TA rorí.
315 blanco white TEP tóha O tossa-i Y tósa-i; MA tósa-li Vb tohsá-; Va tosá-TA
316 nido nest - - Y МА Va ta'só
317 algodón cotton - - - Vb tó'osá; Va to'sá
318 conejo rabbit - - - Vb to'owí; Va toí
319 tigre tiger - O tutsi; En tutsí - -
320 apagarse to go out (light) - O tuk- Y tuká-гiа Vb túka-wári; Va tugá-o
320 noche, obscuridad to go out (light) - O tuk- Y tuká-гiа Vb túka-wári; Va tugá-o
321 carne, cuerpo meat, body - - Y tékwa -
322 moler to grind PI tuha O tuh; En túsa MA tuúse Vb tuusí; Va tusu-
322 pinole to grind PI tuha O tuh; En túsa MA tuúse Vb tuusí; Va tusu-
323 garza heron - - - Va wahtsó
324 abrir la boca to open the mouth - - Y wa'ák-te; MA gwa'ák-te Vb wákaharí; Va wa'ká-
324 henderse to open the mouth - - Y wa'ák-te; MA gwa'ák-te Vb wákaharí; Va wa'ká-
324 huacal to open the mouth - - Y wa'ák-te; MA gwa'ák-te Vb wákaharí; Va wa'ká-
325 secarse to dry out - O gwak-; En wáke Y waáke; MA gwaáke Vb wa'aki-; Va wagi-
325 seco to dry out - O gwak-; En wáke Y waáke; MA gwaáke Vb wa'aki-; Va wagi-
326 cesto basket - O gwari-t; En gwári- Y waári; MA gwaári Vb wa'arí; Va ТА
327 tierra de siembra cultivated land PI ga-ga O gwassa.; En gwása- Y waása; MA gwaása Va ТА
328 suegro father-in-law - O gwase; En gwáse-wa MA asé'e-bwa. -
329 arco bow (archery) - - - Va atá
330 asado roasted Tn gái; Ts gá'aya-'in O gwagwa; En gwáwe- Y waáwa; MA gwaáwa -
330 asar roasted Tn gái; Ts gá'aya-'in O gwagwa; En gwáwe- Y waáwa; MA gwaáwa -
331 grasa fat - - - Vb wíi-nа; Va ТА
331 ser gordo fat - - - Vb wíi-nа; Va ТА
332 espina, aguja thorn, needle - O gwetsam; En wétsa- Y wítsa; MA wíttsa Va wehtsá
333 afilado sharp - O gwitsu; En witsú - -
334 coa planting stick - - - -
335 estirar to stretch - En wíka- Y wiíke; Y wíko-i; MA wíko'o-ri -
336 pájaro bird - En wíktsi MA wiíkit. -
337 faja belt - En wikósa MA wikósa -
338 chiflar to whistle PI wiku-da; Tn gikú-dai; Ts giku'u-in En bíku- Y bíkue; MA bikué -
339 aura vulture - - MA wiíru -
339 zopilote vulture - - MA wiíru -
340 mucho a lot, many - - - Vb wee-rú
341 caerse to fall - O gwets-; Es vetse- Y wetsé; MA wéttse Vb witsi-; Va wihtsi
342 azotar to whip - O begw-; En véwa- MA beéba Vb wepa-Va
343 pararse to stand up - O gwer-; En wéhre- - Va werí
344 dos two - O gode; En godím Y wói; MA gwoóyi Vb gohká; Va woká
345 zancudo mosquito PI va-muga O go Y woó'о Va ТА
346 coyote coyote - O gori; En vói Y wó'i Vb go'í; Va wo'í
347 chapulín grasshopper - O gots Y woó'otsi Va wohtsí
348 huella footprint - - Y woóki -
348 pie footprint - - Y woóki -
349 ocote resinous pinewood - O goko Y wóko Vb Va
349 pino resinous pinewood - O goko Y wóko Vb Va
350 nariz nose - O dаkkа Y yéka Vb Va
351 estar sentado to be seated - O dasa Y МА Vb yahsá; Va yasi-pá
351 sentarse to be seated - O dasa Y МА Vb yahsá; Va yasi-pá
352 bailar to dance - O dagwi- Y yé'е Vb Va
353 abrir to open - O eh- Y é-tа Vb yeh-tábu; Va yе'е-té-
353 cerrar to open - O eh- Y é-tа Vb yeh-tábu; Va yе'е-té-
354 madre mother - O ; En Y áе Vb yе'е-yé; Va yе-yé
355 llano plain - O deh - Va yеерó
356 acontecer to happen - O dek; En déke- - Va egi-
357 cigarro cigarette - O deh Y yénа Vb yéni; Va yе'ni-.
357 fumar cigarette - O deh Y yénа Vb yéni; Va yе'ni-.
358 crecer en edad to grow older - - Y yó'о -
359 vomitar to vomit - O do-doa; En dóda- - Va yо'а-
360 crudo raw - O dоi; En dohí - Va yо'í
361 blanco de raza white (ethnicity) - O uri; En dóri Y yói; MA yoóri Vb yóri-homá; Va yоrí
361 caña de azúcar white (ethnicity) - O uri; En dóri Y yói; MA yoóri Vb yóri-homá; Va yоrí
361 hombre white (ethnicity) - O uri; En dóri Y yói; MA yoóri Vb yóri-homá; Va yоrí
361 varón white (ethnicity) - O uri; En dóri Y yói; MA yoóri Vb yóri-homá; Va yоrí
362 curar to cure - - Y МА Vb hí'i-yowa
362 medicina to cure - - Y МА Vb hí'i-yowa
363 llover to rain - - Y yúkе Vb yuuki-; Va yuku-
363 lluvia to rain - - Y yúkе Vb yuuki-; Va yuku-
364 poder to be able - - Y yúmа Va yumé-bа-
365 derramarse to spill - O duri - Va yu'ri-
366 cosa vieja old thing - O du; Es duv-а- - Va yui-
366 desgastarse old thing - O du; Es duv-а- - Va yui-
366 destruir old thing - O du; Es duv-а- - Va yui-
113bis comer to eat - O hi-koa Y kó'а Vb kóko-; Va ko'а-
113bis masticar to eat - O hi-koa Y kó'а Vb kóko-; Va ko'а-
128bis cinco five - O mariki Y МА Vb marihkí; Va marikí
171bis lumbre fire - - - Vb Va
223bis ojo eye - O vu Y МА Vb púusi
237bis orines urine - - - Vb Va
266bis agotar to exhaust - - Y sú'а -
266bis llevar a cabo to exhaust - - Y sú'а -
320bis causar obscuridad to cause darkness - O tsuki-gwa Y tsukú-i; MA tsukú-ri Va о-htsó-nа-
320bis negro to cause darkness - O tsuki-gwa Y tsukú-i; MA tsukú-ri Va о-htsó-nа-
320bis obscurecerse to cause darkness - O tsuki-gwa Y tsukú-i; MA tsukú-ri Va о-htsó-nа-
320bis oscuro to cause darkness - O tsuki-gwa Y tsukú-i; MA tsukú-ri Va о-htsó-nа-
328bis suegra mother-in-law - - - Vb Va
354bis hermana menor de la madre mother’s younger sister - O deri Y yé'etsi Vb yé'etsi; Vb yе'сí.
358bis viejo old - O осе - Vb ho'осé-duаmе
98bis ganar en el juego to win in the game PI gu-guba - Y kobá- -