Actions

SUA Lexicon: Difference between revisions

From SUALEX

No edit summary
No edit summary
 
(3 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 6: Line 6:
| 2 || hija de la madre || daughter (of mother) || - || '''aki''' (O) || - || '''ahkí''' (Vb); <br> '''kí''' (TA) ||  
| 2 || hija de la madre || daughter (of mother) || - || '''aki''' (O) || - || '''ahkí''' (Vb); <br> '''kí''' (TA) ||  
|-
|-
| 3 || cazar || to hunt || - || '''hamu''' (O); <br> '''ámu-''' (En) || Y ''''aámu'''; <br> '''aámu''' (MA) || '''amí''' (TA) ||  
| 3 || cazar || to hunt || - || '''hamu''' (O); <br> '''ámu-''' (En) || Y ''''aámu'''; <br> '''aámu''' (MA) || '''amí''' (TA) || *'''ami''' (PN)
|-
|-
| 4 || ala || wing || ''''á'ana''' (TEP) || '''hána-''' (En); <br> '''ana-''' (Es) || - || '''aná''' (Va); <br> '''aná.''' (TA) ||  
| 4 || ala || wing || ''''á'ana''' (TEP) || '''hána-''' (En); <br> '''ana-''' (Es) || - || '''aná''' (Va); <br> '''aná.''' (TA) ||  
|-
|-
| 5 || guacamaya || macaw || '''ahDo''' (P); <br> '''arho''' (PI) || '''haro''' (O); <br> '''háro''' (En) || - || '''walá''' (Va); <br> '''walá''' (TA) || PN *alo
| 5 || guacamaya || macaw || '''ahDo''' (P); <br> '''arho''' (PI) || '''haro''' (O); <br> '''háro''' (En) || - || '''walá''' (Va); <br> '''walá''' (TA) || *'''alo''' (PN)
|-
|-
| 6 || piojo de la cabeza || head louse || ''''a'át'''<nowiki/>'''ɨi''' (TEP)|| '''atte''' (O); <br> '''áte-''' (En)|| Y ''''éte-'''; <br> '''étte-''' (MA)|| '''hehté''' (Vb); <br> '''ehté''' (Va); <br> '''té''' (TA)|| PN *atemi
| 6 || piojo de la cabeza || head louse || ''''a'át'''<nowiki/>'''ɨi''' (TEP)|| '''atte''' (O); <br> '''áte-''' (En)|| Y ''''éte-'''; <br> '''étte-''' (MA)|| '''hehté''' (Vb); <br> '''ehté''' (Va); <br> '''té''' (TA)|| *'''atemi''' (PN)
|-
|-
| 7 || decir || to say || ''''á'aga-''' (TEP) || '''ágwa-''' (En) || - || - ||  
| 7 || decir || to say || ''''á'aga-''' (TEP) || '''ágwa-''' (En) || - || - ||  
Line 20: Line 20:
| 9 || llaga, pus, sarna || sore || - || '''étsa-''' (En) || - || '''hehtsá''' (Vb); <br> '''ehtsá''' (Va); <br> '''tsá''' (TA) ||  
| 9 || llaga, pus, sarna || sore || - || '''étsa-''' (En) || - || '''hehtsá''' (Vb); <br> '''ehtsá''' (Va); <br> '''tsá''' (TA) ||  
|-
|-
| 10 || sembrar || to sow || ''''ísa-''' (TEP) || '''etsa''' (O); <br> '''étsa-''' (En) || Y ''''eétsa'''; <br> '''eétsa''' (MA) || '''hétsi-''' (Vb); <br> '''etsa-''' (Va); <br> '''etsá''' (TA) || PN *etsa
| 10 || sembrar || to sow || ''''ísa-''' (TEP) || '''etsa''' (O); <br> '''étsa-''' (En) || Y ''''eétsa'''; <br> '''eétsa''' (MA) || '''hétsi-''' (Vb); <br> '''etsa-''' (Va); <br> '''etsá''' (TA) || *'''etsa''' (PN)
PC *etsa?
<nowiki>*</nowiki>'''etsa'''? (PC)
|-
|-
| 11 || robar || to steal || ''''ɨɨsi-''' (TEP) || '''etsikkoa''' (O); <br> '''étsba-''' (En) || Y ''''étbwa''' || '''itsikóa-''' (Va); <br> '''tsiwá''' (TA) || PN *itʃ-teki
| 11 || robar || to steal || ''''ɨɨsi-''' (TEP) || '''etsikkoa''' (O); <br> '''étsba-''' (En) || Y ''''étbwa''' || '''itsikóa-''' (Va); <br> '''tsiwá''' (TA) || '''*itʃ-teki''' (PN)
|-
|-
| 12 || sentir, desear || to feel, to desire || - || '''era''' (O); <br> '''éra-''' (En) || Y ''''eéya'''; <br> '''éiya''' (MA) || '''erá''' (TA) || PN *il-/el-
| 12 || sentir, desear || to feel, to desire || - || '''era''' (O); <br> '''éra-''' (En) || Y ''''eéya'''; <br> '''éiya''' (MA) || '''erá''' (TA) || *'''il-/el-''' (PN)
|-
|-
| 13 || sangre || blood || ''''ɨ'írai''' (TEP) || '''hera''' (O); <br> '''éra-''' (En) || - || '''heerá''' (Vb); <br> '''erá''' (Va); <br> '''rá''' (TA) || PN *es
| 13 || sangre || blood || ''''ɨ'írai''' (TEP) || '''hera''' (O); <br> '''éra-''' (En) || - || '''heerá''' (Vb); <br> '''erá''' (Va); <br> '''rá''' (TA) || *'''es''' (PN)
|-
|-
| 14 || hueso || bone || ''''oo'ói~o''' (TEP) || '''owa''' (O); <br> '''hógwa-''' (En) || Y ''''ó-ta'''; <br> '''ó-tta''' (MA) || Vb '''hó'o-wa'''; <br> Va '''o'-á'''; <br> '''o-tsí''' (TA) || PN *omi
| 14 || hueso || bone || ''''oo'ói~o''' (TEP) || '''owa''' (O); <br> '''hógwa-''' (En) || Y ''''ó-ta'''; <br> '''ó-tta''' (MA) || Vb '''hó'o-wa'''; <br> Va '''o'-á'''; <br> '''o-tsí''' (TA) || *'''omi''' (PN)
|-
|-
| 15 || caña || cane || - || '''oma''' (O); <br> '''omá''' (En); <br> '''homa-''' (Es) || - || '''yóri-homá''' (Vb); <br> '''omá''' (Va); <br> '''oomá''' (TA) || PN *o:wa
| 15 || caña || cane || - || '''oma''' (O); <br> '''omá''' (En); <br> '''homa-''' (Es) || - || '''yóri-homá''' (Vb); <br> '''omá''' (Va); <br> '''oomá''' (TA) || '''*o:wa''' (PN)
|-
|-
| 16 || sal || salt || ''''ónai''' (TEP) || '''óna-''' (En) || Y ''''oóna'''; <br> '''oóna''' (MA) || Vb '''ho'oná'''; <br> '''woná''' (Va); <br> '''oná''' (TA) || PC *oná
| 16 || sal || salt || ''''ónai''' (TEP) || '''óna-''' (En) || Y ''''oóna'''; <br> '''oóna''' (MA) || Vb '''ho'oná'''; <br> '''woná''' (Va); <br> '''oná''' (TA) || PC *oná
Line 56: Line 56:
|-
|-
| 27 || decir,<br> gritar || to say || - || '''tsane''' (O); <br> '''tsána-''' (En) || '''tsáe''' (Y); <br> '''tsaáye''' (MA) || '''tsani-''' (Vb); <br> '''tsaní''' (Va); <br> '''tsaní''' (TA) || PN *tsahtsi
| 27 || decir,<br> gritar || to say || - || '''tsane''' (O); <br> '''tsána-''' (En) || '''tsáe''' (Y); <br> '''tsaáye''' (MA) || '''tsani-''' (Vb); <br> '''tsaní''' (Va); <br> '''tsaní''' (TA) || PN *tsahtsi
|-
| 27 || hacer ruido || to say || - || '''tsane''' (O); <br> '''tsána-''' (En) || '''tsáe''' (Y); <br> '''tsaáye''' (MA) || '''tsani-''' (Vb); <br> '''tsaní''' (Va); <br> '''tsaní''' (TA) ||
|-
|-
| 28 || loma || hill || - || '''tsápa-''' (En) || '''tsópoi''' (Y); <br> '''tsóppoi''' (MA) || '''tsahpá''' (Va); <br> '''tsapá-tsi''' (TA) ||  
| 28 || loma || hill || - || '''tsápa-''' (En) || '''tsópoi''' (Y); <br> '''tsóppoi''' (MA) || '''tsahpá''' (Va); <br> '''tsapá-tsi''' (TA) ||  
Line 218: Line 216:
| 99 || matar <br>(compl. plur.) || to kill <br>(plural object) || - || - || - || Vb '''ko'оyá-''' ||  
| 99 || matar <br>(compl. plur.) || to kill <br>(plural object) || - || - || - || Vb '''ko'оyá-''' ||  
|-
|-
| 100 || concha || shell || - || '''kodosi''' (O); <br> '''kodó''' (En) || '''koóyo''' (Y) || Vb '''ko'оyó''' || PN *koyol
| 100 || concha || shell || - || '''kodosi''' (O); <br>'''kodó''' (En) || '''koóyo''' (Y) || Vb '''ko'оyó''' || PN *koyol
|-
| 100 || ostia || shell || - || '''kodosi''' (O); <br> '''kodó''' (En) || '''koóyo''' (Y) || Vb '''ko'оyó''' ||
|-
|-
| 101 || leña, <br>ir por leña || firewood, <br>fetch firewood || - || '''ku-''' (O); <br> '''kú-t''' (En) || '''kú-ta''' (Y) || '''kuuhú''' (Vb); <br> '''kuú''' (Va) ||  
| 101 || leña, <br>ir por leña || firewood, <br>fetch firewood || - || '''ku-''' (O); <br> '''kú-t''' (En) || '''kú-ta''' (Y) || '''kuuhú''' (Vb); <br> '''kuú''' (Va) ||  
Line 226: Line 222:
| 102 || ayudar || to help || - || '''kui''' (O); <br> '''kuí-''' (En) || - || Va '''ku'í-''' ||  
| 102 || ayudar || to help || - || '''kui''' (O); <br> '''kuí-''' (En) || - || Va '''ku'í-''' ||  
|-
|-
| 103 || pescado || type of fish || - || '''kutsu''' (O); <br> '''kutsú-t''' (En) || '''kútsu''' (Y) || - ||  
| 103 || pescado || type of fish || - || '''kutsu''' (O); <br> '''kutsú-t''' (En) || '''kútsu''' (Y) || - || *'''ketsɨ''' (PC)
|-
|-
| 104 || masticar || to chew || '''kuma''' (PI) || '''kum-''' (O) || '''Ма''' (Y) || '''kumi-''' (Va) ||  
| 104 || masticar || to chew || '''kuma''' (PI) || '''kum-''' (O) || '''Ма''' (Y) || '''kumi-''' (Va) ||  
Line 250: Line 246:
| 114 || llorar || to cry || '''bwаnu''' (PI)|| '''bánа-''' (En)|| '''bwánа''' (Y)|| - || PC *kwaina
| 114 || llorar || to cry || '''bwаnu''' (PI)|| '''bánа-''' (En)|| '''bwánа''' (Y)|| - || PC *kwaina
|-
|-
| 115 || aguililla || small eagle || - || - || - || Vb '''kuu'usá'''; <br> '''ТА''' (Va) ||  
| 115 || aguililla || small eagle || - || - || - || '''kuu'usá''' (Vb) ||
|-
|-
| 116 || cola || tail || - || - || '''МА''' (Y) || '''wahsi-''' (Vb); <br> '''ТА''' (Va) ||  
| 116 || cola || tail || - || - || '''МА''' (Y) || '''wahsi-''' (Vb); ||
|-
|-
| 117 || cocer, madurarse, <br>cocerse || become cooked<br> ripen || - || '''i-gwass-a''' (O); <br> '''bwase-''' (Es) || '''bwási-а''' (Y) || '''wási-''' (Vb); <br> '''wahsé-''' (Va) || PN *ikwʃi
| 117 || cocer, madurarse, <br>cocerse || become cooked<br> ripen || - || '''i-gwass-a''' (O); <br> '''bwase-''' (Es) || '''bwási-а''' (Y) || '''wási-''' (Vb); <br> '''wahsé-''' (Va) || PN *ikwʃi
Line 258: Line 254:
| 118 || águila || eagle || - || '''pagwe''' (O); <br> '''páwe''' (En) || - || '''ТА''' (Va) ||  
| 118 || águila || eagle || - || '''pagwe''' (O); <br> '''páwe''' (En) || - || '''ТА''' (Va) ||  
|-
|-
| 119 || sapo || toad || '''ba-badai''' (Tn) || '''koa-ri''' (O); <br> '''kohá-r''' (En) || - || '''Va''' (Vb) ||  
| 119 || sapo || toad || '''ba-badai''' (Tn) || '''koa-ri''' (O); <br> '''kohá-r''' (En) || - || '''Va''' (Vb) || *'''kwe:ya''' PN
|-
|-
| 120 || gusano || worm || '''obí-bisi''' (Tn) || - || '''bwítsiа''' (Y) || '''ih-kutsíwa''' (Va) || PN *okwili
| 120 || gusano || worm || '''obí-bisi''' (Tn) || - || '''bwítsiа''' (Y) || '''ih-kutsíwa''' (Va) || PN *okwili
Line 288: Line 284:
| 133 || maguey || maguey || - || '''mаí''' (O) || - || '''Va''' (Vb) || PN *me
| 133 || maguey || maguey || - || '''mаí''' (O) || - || '''Va''' (Vb) || PN *me
|-
|-
| 134 || dar || to give || - || '''mаkkа-''' (O) || '''máka''' (Y) || - ||  
| 134 || dar || to give || - || '''mаkkа-''' (O) || '''máka''' (Y) || - || *'''ma:ka''' (PN)
|-
|-
| 135 || diez || ten || - || '''makoi''' (O); <br> '''mákoi''' (En) || - || '''ТА''' (Va) ||  
| 135 || diez || ten || - || '''makoi''' (O); <br> '''mákoi''' (En) || - || '''ТА''' (Va) ||  
|-
|-
| 136 || estar en recipiente || be in a container || - || '''mаn-''' (O); <br> '''máne-''' (En) || Y '''mán-а'а''' || '''ТА''' (Va) ||  
| 136 || estar en recipiente || be in a container || - || '''mаn-''' (O); <br> '''máne-''' (En) || Y '''mán-а'а''' || '''ТА''' (Va) || *'''ma:na''' (PN)
|-
<nowiki>*</nowiki>'''ma:na''' (PC)
| 136 || poner en r. || be in a container || - || '''mаn-''' (O); <br> '''máne-''' (En) || Y '''mán-а'а''' || '''ТА''' (Va) ||
|-
|-
| 137 || hija del padre || daughter of father || - || '''mara''' (O) || '''mаárа''' (Y) || - ||  
| 137 || hija del padre || daughter of father || - || '''mara''' (O) || '''mаárа''' (Y) || - ||  
Line 302: Line 297:
| 139 || pluma || feather || - || - || '''mása''' (Y) || Vb '''mа'asá'''; <br> '''ТА''' (Va) ||  
| 139 || pluma || feather || - || - || '''mása''' (Y) || Vb '''mа'asá'''; <br> '''ТА''' (Va) ||  
|-
|-
| 140 || venado || deer || - || '''maso-t''' (O); <br> '''máso-''' (En) || '''МА''' (Y) || '''Va''' (Vb) ||  
| 140 || venado || deer || - || '''maso-t''' (O); <br> '''máso-''' (En) || '''МА''' (Y) || '''Va''' (Vb) || *'''ma:sa''' (PN)
<nowiki>*</nowiki>'''masa''' (PC)
|-
|-
| 141 || metate || grinding stone || - || '''mata-''' (En) || '''máta''' (Y); <br> '''mátta''' (MA) || '''Va''' (Vb) ||  
| 141 || metate || grinding stone || - || '''mata-''' (En) || '''máta''' (Y); <br> '''mátta''' (MA) || '''Va''' (Vb) || *'''meta''' (PN)
|-
|-
| 142 || enseñar || to teach || - || - || '''máh-ta''' (Y); <br> '''mah-tía''' (MA) || '''matsi-''' (Va) ||  
| 142 || enseñar || to teach || - || - || '''máh-ta''' (Y); <br> '''mah-tía''' (MA) || '''matsi-''' (Va) ||  
|-
|-
| 142 || saber || to teach || - || - || '''máh-ta''' (Y); <br> '''mah-tía''' (MA) || '''matsi-''' (Va) ||  
| 142 || saber || to teach || - || - || '''máh-ta''' (Y); <br> '''mah-tía''' (MA) || '''matsi-''' (Va) || *'''mati''' (PN)
|-
|-
| 143 || león || lion || - || '''mabí-ro''' (En) || - || Vb '''máwi'iyá'''; <br> '''ТА''' (Va) ||  
| 143 || león || lion || - || '''mabí-ro''' (En) || - || Vb '''máwi'iyá'''; <br> '''ТА''' (Va) || *'''maye''' (PN)
<nowiki>*</nowiki>'''maye''' (PC)
|-
|-
| 144 || matar || to kill || - || '''mea''' (O); <br> '''méa-''' (En) || MA '''mé'a''' || '''meri-''' (Vb); <br> Va '''me'á-''' ||  
| 144 || matar || to kill || - || '''mea''' (O); <br> '''méa-''' (En) || MA '''mé'a''' || '''meri-''' (Vb); <br> Va '''me'á-''' ||  
Line 316: Line 313:
| 144 || mató || to kill || - || '''mea''' (O); <br> '''méa-''' (En) || MA '''mé'a''' || '''meri-''' (Vb); <br> Va '''me'á-''' ||  
| 144 || mató || to kill || - || '''mea''' (O); <br> '''méa-''' (En) || MA '''mé'a''' || '''meri-''' (Vb); <br> Va '''me'á-''' ||  
|-
|-
| 145 || luna || moon || - || '''mеса''' (O); <br> '''méса-''' (En) || '''meétsa''' (MA) || '''mehtsá''' (Vb); <br> '''ТА''' (Va) ||  
| 145 || luna || moon || - || '''mеса''' (O); <br> '''méса-''' (En) || '''meétsa''' (MA) || '''mehtsá''' (Vb); <br> '''ТА''' (Va) || *'''mets''' (PN)
|-
<nowiki>*</nowiki>'''metseri''' (PC)
| 146 || lejos || far || - || '''mekú''' (En) || '''mékka''' (MA) || '''Va''' (Vb) ||
|-
| 147 || cabello || hair || - || '''mó''' (En) || MA '''mó'о-''' || '''Va''' (Vb) ||
|-
|-
| 147 || cabeza || hair || - || '''''' (En) || MA '''mó'о-''' || '''Va''' (Vb) ||  
| 146 || lejos || far || - || '''mekú''' (En) || '''mékka''' (MA) || '''Va''' (Vb) || *'''wehka''' (PN)
|-
|-
| 148 || yerno || son-in-law || - || '''mone''' (O); <br> '''món-gwa''' (En) || MA '''mó'one''' || '''ТА''' (Va) ||  
| 147 || cabello, cabeza || hair || - || '''''' (En) || MA '''mó'о-''' || '''Va''' (Vb) ||  
|-
|-
| 149 || ahumarse || be smoked || - || '''moresa''' (O); <br> '''móro-''' (En) || - || '''molo-''' (Va); <br> '''mooró.''' (TA) ||
| 148 || yerno || son-in-law || - || '''mone''' (O); <br> '''món-gwa''' (En) || MA '''mó'one'''|| '''ТА''' (Va) || *'''mon''' (PN)
|-
|-
| 149 || humear || to smoke || - || '''moresa''' (O); <br> '''móro-''' (En) || - || '''molo-''' (Va); <br> '''mooró.''' (TA) ||  
| 149 || humear, ahumarse || be smoked || - || '''moresa''' (O); <br> '''móro-''' (En) || - || '''molo-''' (Va); <br> '''mooró.''' (TA) ||
|-
|-
| 150 || nube || cloud || - || '''mosi''' (O); <br> '''mósi-''' (En) || - || - ||  
| 150 || nube || cloud || - || '''mosi''' (O); <br> '''mósi-''' (En) || - || - || *'''mɨʃ''' (PN)
|-
|-
| 151 || entrar || to enter || - || '''mui-''' (O); <br> '''múu-''' (En) || '''kií-mu''' (MA) || - ||  
| 151 || entrar || to enter || - || '''mui-''' (O); <br> '''múu-''' (En) || '''kií-mu''' (MA) || - ||  
|-
|-
| 152 || flechar || shoot w. arrow || '''muhu''' (PI) || '''mumu''' (O); <br> '''múmu-''' (En) || '''múhe''' (Y); <br> '''múhhe''' (MA) || '''Va''' (Vb) ||  
| 152 || flechar || shoot w. arrow || '''muhu''' (PI) || '''mumu''' (O); <br> '''múmu-''' (En) || '''múhe''' (Y); <br> '''múhhe''' (MA) || '''Va''' (Vb) || *'''mi:ni''' (PN)
|-
|-
| 153 || buho || owl || - || '''muh''' (O); <br> '''muhú-t''' (En) || MA '''muú'u''' || - ||  
| 153 || buho || owl || - || '''muh''' (O); <br> '''muhú-t''' (En) || MA '''muú'u''' || - || *'''momoh''' (PN)
|-
|-
| 154 || mucho || a lot, many || - || '''mui''' (O); <br> '''múi''' (En) || - || '''mu-éna''' (Va) ||  
| 154 || mucho || a lot, many || - || '''mui''' (O); <br> '''múi''' (En) || - || '''mu-éna''' (Va) || *'''mi:yak''' (PN)
|-
|-
| 154 || rendir || a lot, many || - || '''mui''' (O); <br> '''múi''' (En) || - || '''mu-éna''' (Va) ||  
| 154 || rendir || a lot, many || - || '''mui''' (O); <br> '''múi''' (En) || - || '''mu-éna''' (Va) ||  
|-
|-
| 155 || morirse (suj sg.) || to die (sg. sbj.) || - || '''muk''' (O); <br> '''múku-''' (En) || '''muúke''' (MA) || '''múku-''' (Vb); <br> '''mugu-''' (Va); <br> '''mukú''' (TA) ||  
| 155 || morirse (suj sg.) || to die (sg. sbj.) || - || '''muk''' (O); <br> '''múku-''' (En) || '''muúke''' (MA) || '''múku-''' (Vb); <br> '''mugu-''' (Va); <br> '''mukú''' (TA) || *'''miki''' (PN)
<nowiki>*</nowiki>'''mɨkɨ''' (PC)
|-
|-
| 156 || abejas, panal || bees, beehive || '''mumuba''' (PI); <br> '''mɨmívai''' (Tn); <br> '''mɨmɨí''' (Ts) || '''mumúgo''' (En); <br> '''mumukut''' (Es) || '''múmu-''' (Y); <br> '''múmmu-''' (MA) || '''Va''' (Vb) ||  
| 156 || abejas, panal || bees, beehive || '''mumuba''' (PI); <br> '''mɨmívai''' (Tn); <br> '''mɨmɨí''' (Ts) || '''mumúgo''' (En); <br> '''mumukut''' (Es) || '''múmu-''' (Y); <br> '''múmmu-''' (MA) || '''Va''' (Vb) || *'''mimiyawa''' (PN)
<nowiki>*</nowiki>'''mɨraka''' (W)
<nowiki>*</nowiki>'''mɨmɨ''' (W)
|-
|-
| 157 || frijol || bean || '''muhni''' (P) || '''muni''' (O); <br> '''múni''' (En) || '''МА''' (Y) || '''muuní''' (Vb); <br> '''TA''' (Va) ||  
| 157 || frijol || bean || '''muhni''' (P) || '''muni''' (O); <br> '''múni''' (En) || '''МА''' (Y) || '''muuní''' (Vb); <br> '''TA''' (Va) || *'''mume''' (PC)
|-
|-
| 158 || espiga || ear (of grain) || '''murhadaga''' (PI) || '''murá-t''' (En) || '''móa''' (MA) || '''mulá''' (Va) ||  
| 158 || espiga || ear (of grain) || '''murhadaga''' (PI) || '''murá-t''' (En) || '''móa''' (MA) || '''mulá''' (Va) || *'''miyawa''' (PN)
|-
|-
| 159 || tortuga || turtle || - || '''muri''' (O); <br> '''murí''' (En) || - || '''ТА''' (Va) ||  
| 159 || tortuga || turtle || - || '''muri''' (O); <br> '''murí''' (En) || - || '''ТА''' (Va) ||  
|-
|-
| 160 || bagre || catfish || - || '''musi''' (O) || - || - ||  
| 160 || bagre || catfish || - || '''musi''' (O) || - || - || *'''mitʃin''' (PN)
|-
| 161 || borracho || drunk || '''nahamu''' (PI) || '''náwe-''' (En); <br> '''nava-''' (Es) || '''nawáhe''' (Y); <br> '''naa-mukúra''' (MA) || - ||
|-
| 161 || emborracharse || drunk || '''nahamu''' (PI) || '''náwe-''' (En); <br> '''nava-''' (Es) || '''nawáhe''' (Y); <br> '''naa-mukúra''' (MA) || - ||
|-
|-
| 162 || cuatro || four || - || '''nago''' (O); <br> '''náwoi''' (En) || '''naíki''' (MA) || '''ТА''' (Va) ||
| 161 || borracho, emborracharse || drunk || '''nahamu''' (PI) || '''náwe-''' (En); <br> '''nava-''' (Es) || '''nawáhe''' (Y); <br> '''naa-mukúra''' (MA) || - || *'''nawá''' (PC)
|-
|-
| 163 || oreja || ear || - || '''naka''' (O) || '''náka''' (Y); <br> '''nákka''' (MA) || '''Va''' (Vb) ||  
| 162 || cuatro || four || - || '''nago''' (O); <br> '''náwoi''' (En) || '''naíki''' (MA) || '''ТА''' (Va) || *'''na:wi''' (PN);
<nowiki>*</nowiki>'''naika''' (PC)
|-
|-
| 164 || desear || to desire || - || '''naki-''' (O); <br> '''náke-''' (En) || '''-nák-''' (Y); <br> '''nákke''' (MA) || '''nahkí-''' (Vb); <br> '''nahki-''' (Va) ||
| 163 || oreja || ear || - || '''naka''' (O) || '''náka''' (Y); <br> '''nákka''' (MA) || '''Va''' (Vb) || *'''nakas''' (PN);
<nowiki>*</nowiki>'''nakasa''' (PC)
|-
|-
| 165 || cactus || cactus || - || '''nawutsi''' (O); <br> '''navútsi''' (En) || '''naábo''' (MA) || '''nahpó''' (Vb); <br> '''ТА''' (Va) ||  
| 164 || desear || to desire || - || '''naki-''' (O); <br> '''náke-''' (En) || '''-nák-''' (Y); <br> '''nákke''' (MA) || '''nahkí-''' (Vb); <br> '''nahki-''' (Va) || *'''neki''' (PN);
<nowiki>*</nowiki>'''nake''' (PC)
|-
|-
| 165 || nopal || cactus || - || '''nawutsi''' (O); <br> '''navútsi''' (En) || '''naábo''' (MA) || '''nahpó''' (Vb); <br> '''ТА''' (Va) ||  
| 165 || nopal, tuna || cactus || - || '''nawutsi''' (O); <br> '''navútsi''' (En) || '''naábo''' (MA) || '''nahpó''' (Vb); <br> '''ТА''' (Va) || *'''nohpal''' (PN)
|-
|-
| 165 || tuna || cactus || - || '''nawutsi''' (O); <br> '''navútsi''' (En) || '''naábo''' (MA) || '''nahpó''' (Vb); <br> '''ТА''' (Va) ||  
| 166 || ceniza || ash || - || '''napot''' (O); <br> '''napósa-''' (En) || '''náposa''' (MA) || '''náapisó''' (Vb); <br> '''nahpisó''' (Va) || *'''neʃ''' (PN);
<nowiki>*</nowiki>'''nasí''' (PC)
|-
|-
| 166 || ceniza || ash || - || '''napot''' (O); <br> '''napósa-''' (En) || '''náposa''' (MA) || '''náapisó''' (Vb); <br> '''nahpisó''' (Va) ||
| 167 || llorar || to cry || - || '''nara''' (O) || - || '''náara-''' (Vb); <br> '''nalá-''' (Va); <br> '''nará.''' (TA) || *'''nanal-tsa/ka''' (PN);
|-
| 167 || llorar || to cry || - || '''nara''' (O) || - || '''náara-''' (Vb); <br> '''nalá-''' (Va); <br> '''nará.''' (TA) ||  
|-
|-
| 168 || perseguir || to chase || - || '''nare''' (O); <br> '''náre-''' (En) || - || Va '''na'-nári-.''' ||  
| 168 || perseguir || to chase || - || '''nare''' (O); <br> '''náre-''' (En) || - || Va '''na'-nári-.''' ||  
|-
|-
| 169 || raíz || root || - || '''nagwa''' (O); <br> '''náwa''' (En) || '''naáwa''' (Y); <br> '''naágwa-''' (MA) || '''naawá''' (Vb); <br> '''ТА''' (Va) ||  
| 169 || raíz || root || - || '''nagwa''' (O); <br> '''náwa''' (En) || '''naáwa''' (Y); <br> '''naágwa-''' (MA) || '''naawá''' (Vb); <br> '''ТА''' (Va) || *'''-na:wak''' (PN)
|-
|-
| 170 || cantar || to sing || '''anái''' (Tn) || - || - || - ||  
| 170 || cantar || to sing || '''anái''' (Tn) || - || - || - ||  
Line 384: Line 379:
| 172 || volar || to fly || - || '''ne''' (O) || Y '''né'e'''; <br> MA '''né'eye''' || '''ni-''' (Vb); <br> Va '''ni'í''' ||  
| 172 || volar || to fly || - || '''ne''' (O) || Y '''né'e'''; <br> MA '''né'eye''' || '''ni-''' (Vb); <br> Va '''ni'í''' ||  
|-
|-
| 173 || hablar || to speak || - || '''neóke-''' (En) || '''noóka''' (MA) || - ||  
| 173 || hablar || to speak || - || '''neóke-''' (En) || '''noóka''' (MA) || - || *'''no:ka''' (PN)
|-
|-
| 174 || ver || to see || - || - || - || Va '''ne'né-''' ||  
| 174 || ver || to see || - || - || - || Va '''ne'né-''' ||  
Line 390: Line 385:
| 175 || hígado || liver || - || '''hema''' (O); <br> '''hemá-t''' (En); <br> '''ema-t''' (Es) || '''heéma-''' (MA) || '''heemá''' (Vb); <br> '''TA''' (Va) ||  
| 175 || hígado || liver || - || '''hema''' (O); <br> '''hemá-t''' (En); <br> '''ema-t''' (Es) || '''heéma-''' (MA) || '''heemá''' (Vb); <br> '''TA''' (Va) ||  
|-
|-
| 176 || lengua || tongue || - || '''nénе-''' (En) || '''níni''' (Y); <br> '''nínni''' (MA) || '''yeení''' (Vb); <br> '''yení''' (Va) ||  
| 176 || lengua || tongue || - || '''nénе-''' (En) || '''níni''' (Y); <br> '''nínni''' (MA) || '''yeení''' (Vb); <br> '''yení''' (Va) || *'''nene-pil''' (PN)
<nowiki>*</nowiki>'''nenɨ''' (PC)
|-
|-
| 177 || hijo del padre || son of the father || - || '''nо-''' (O); <br> '''no-gwát''' (En) || MA '''nó'otsi''' || '''onó''' (Vb); <br> '''no-lá''' (Va) ||  
| 177 || hijo del padre/padre || son of the father || - || '''nо-''' (O); <br> '''no-gwát''' (En) || MA '''nó'otsi''' || '''onó''' (Vb); <br> '''no-lá''' (Va) || *'''nutsi''' (PC)
|-
| 177 || hijo pequeño || son of the father || - || '''nо-''' (O); <br> '''no-gwát''' (En) || MA '''nó'otsi''' || '''onó''' (Vb); <br> '''no-lá''' (Va) ||
|-
| 177 || padre || son of the father || - || '''nо-''' (O); <br> '''no-gwát''' (En) || MA '''nó'otsi''' || '''onó''' (Vb); <br> '''no-lá''' (Va) ||
|-
|-
| 178 || regresar || to return || - || '''nóro-''' (En) || '''nói-te''' (Y); <br> '''nо-''' (MA) || Vb '''no'orá'''; <br> '''noni-''' (Va) ||  
| 178 || regresar || to return || - || '''nóro-''' (En) || '''nói-te''' (Y); <br> '''nо-''' (MA) || Vb '''no'orá'''; <br> '''noni-''' (Va) ||  
|-
|-
| 179 || caerse el cabello || to lose one’s hair || - || '''nud-''' (O); <br> '''nudu-''' (Es) || '''nuúhe.''' (Y) || - ||
| 179 || caerse el cabello || to lose one’s hair || - || '''nud-''' (O); <br>'''nudu-''' (Es) || '''nuúhe''' (Y) || - ||  
|-
| 180 || agua || water || - || '''va-''' (O); <br> '''bá-''' (En) || MA '''baá'a-''' || Va '''pa'wí''' ||  
|-
|-
| 181 || semilla || seed || - || '''batsi-''' (O); <br> '''batsi-''' (Es) || '''batsí-a''' (Y); <br> '''bátsi-a''' (MA) || '''pahtsi-rá''' (Vb); <br> '''pahtsí''' (Va) ||
| 180 || agua || water || - || '''va-''' (O); <br> '''-''' (En) || MA '''baá'a-''' || Va '''pa'''' || *'''a:''' (PN)
<nowiki>*</nowiki>'''ha''' (PC)
|-
|-
| 182 || elote || green maize || - || '''vatsi''' (O) || '''bátsi''' (Y); <br> '''báttsi''' (MA) || '''-pastsi''' (Vb); <br> '''ihpatsí''' (Va) ||  
| 181 || semilla, maiz || seed || - || '''batsi-''' (O); <br> '''batsi-''' (Es) || '''batsí-a''' (Y); <br> '''bátsi-a''' (MA) || '''pahtsi-''' (Vb); <br> '''pahtsí''' (Va) || *'''atʃ''' (PN)
<nowiki>*</nowiki>'''hatsi''' (PC)
|-
|-
| 182 || maíz || green maize || - || '''vatsi''' (O) || '''bátsi''' (Y); <br> '''báttsi''' (MA) || '''hí-pastsi''' (Vb); <br> '''ihpatsí''' (Va) ||
| 183 || hermano mayor || older brother || - || '''vatsi-gwat''' (O); <br> '''váts-gwa''' (En) || Y ''''ábatsi'''; <br> '''ábatsi''' (MA) || Vb '''pá'atsí'''; <br> Va '''pa'tsí'''|| *'''atʃ''' (PN)
<nowiki>*</nowiki>'''hatsi''' (PC)
|-
|-
| 183 || hermano mayor || older brother || - || '''vatsi-gwat''' (O); <br> '''váts-gwa''' (En) || Y ''''ábatsi'''; <br> '''ábatsi''' (MA) || Vb ''''atsí'''; <br> Va '''pa'tsí''' ||
| 184 || tres || three || - || '''vai-de''' (O); <br> '''vei-dɨm''' (En) || '''báhi''' (MA) || '''Va''' (Vb) || *'''ye''' (PN)
<nowiki>*</nowiki>'''waika''' (C)
<nowiki>*</nowiki>'''haika''' (W)
|-
|-
| 184 || tres || three || - || '''vai-de''' (O); <br> '''vei-dɨm''' (En) || '''báhi''' (MA) || '''Va''' (Vb) ||  
| 185 || carrizo || reed || '''vakka''' (PI) || '''vaka-t''' (O); <br> '''bakí-bo''' (En) || '''báka''' (Y); <br> '''baáka''' (MA) || '''paká''' (Va) || *'''a:ka''' (PN)
<nowiki>*</nowiki>'''haka''' (PC)
|-
|-
| 185 || carrizo || reed || '''vakka''' (PI) || '''vaka-t''' (O); <br> '''bakí-bo''' (En) || '''báka''' (Y); <br> '''baáka''' (MA) || '''paká''' (Va) ||
| 186 || entrar || to enter || - || '''vak''' (O); <br> '''váke-''' (En) || '''ki-báke-''' (MA) || '''paki-''' (Vb); <br> '''pahki-''' (Va) || *'''aki''' (PN)
<nowiki>*</nowiki>'''hake''' (PC)
|-
|-
| 186 || entrar || to enter || - || '''vak''' (O); <br> '''váke-''' (En) || '''ki-báke-''' (MA) || '''paki-''' (Vb); <br> '''pahki-''' (Va) ||
| 187 || lavar || to wash || '''bako-''' (PI) || '''hi-pako''' (O); <br> '''vakó-ra-''' (En) || '''hi-pák-sia''' (Y); <br> '''bák-sia''' (MA) || '''Va''' (Vb) || *'''pa:ka''' (PN)
|-
| 187 || lavar || to wash || '''bako-''' (PI) || '''hi-pako''' (O); <br> '''vakó-ra-''' (En) || '''hi-pák-sia''' (Y); <br> '''bák-sia''' (MA) || '''Va''' (Vb) ||  
|-
|-
| 188 || hermana menor del padre || father’s younger sister || - || '''vawo''' (O) || - || - ||  
| 188 || hermana menor del padre || father’s younger sister || - || '''vawo''' (O) || - || - ||  
Line 428: Line 423:
| 191 || teta || nipple, breast || - || '''ví-t''' (En) || '''pí-pi-m''' (Y); <br> '''pí-ppi-m''' (MA) || Va '''pi'-wá''' ||  
| 191 || teta || nipple, breast || - || '''ví-t''' (En) || '''pí-pi-m''' (Y); <br> '''pí-ppi-m''' (MA) || Va '''pi'-wá''' ||  
|-
|-
| 192 || quedarse, faltar || remain, be missing || - || '''vi''' (O); <br> '''víe-''' (En); <br> '''via''' (O); <br> '''viá-''' (En) || Y '''bé'e'''; <br> MA '''bé'eye''' || - ||  
| 192 || quedarse, faltar || remain, be missing || - || '''vi''' (O); <br>'''víe-''' (En); <br>'''via''' (O); <br>'''viá-''' (En) || Y '''bé'e'''; <br> MA '''bé'eye''' || - ||  
|-
|-
| 193 || ver || to see || - || '''vitsa''' (O); <br> '''vitsá-''' (En) || '''bítsa''' (Y); <br> '''bíttsa.''' (MA) || - ||  
| 193 || ver || to see || - || '''vitsa''' (O); <br> '''vitsá-''' (En) || '''bítsa''' (Y); <br>'''bíttsa''' (MA) || - ||  
|-
|-
| 194 || avispa || wasp || - || '''pitsa''' (O); <br> '''pítsa''' (En) || '''biítsa''' (MA) || Va '''pi'tsá.''' ||
| 194 || avispa || wasp || - || '''pitsa''' (O); <br>'''pítsa''' (En) || '''biítsa''' (MA) || Va '''pi'tsá.''' ||  
|-
| 195 || ciertamente || certainly || - || '''vítsgwa''' (En) || - || '''pitsiwá''' (Va) ||
|-
| 195 || creer || certainly || - || '''vítsgwa''' (En) || - || '''pitsiwá''' (Va) ||  
|-
|-
| 195 || decir verdad || certainly || - || '''vítsgwa''' (En) || - || '''pitsiwá''' (Va) ||  
| 195 || decir verdad || certainly || - || '''vítsgwa''' (En) || - || '''pitsiwá''' (Va) ||  
|-
|-
| 196 || cuchillo || knife || - || '''vi-t''' (O); <br> '''víka-''' (En) || - || '''te-hpiká''' (Va) ||  
| 196 || cuchillo || knife || - || '''vi-t''' (O); <br>'''víka-''' (En) || - || '''te-hpiká''' (Va) ||  
|-
|-
| 197 || cosa p. || small thing || '''vikaika''' (PI) || '''vika''' (O); <br> '''víka-''' (En) || '''biíka''' (MA) || '''pika-''' (Vb); <br> '''piga-''' (Va) ||  
| 197 || podrirse, podre || rot, rotten || '''vikaika''' (PI) || '''vika''' (O); <br> '''víka-''' (En) || '''biíka''' (MA) || '''pika-''' (Vb); <br> '''piga-''' (Va) ||
|-
|-
| 197 || podrirse, podre || small thing || '''vikaika''' (PI) || '''vika''' (O); <br> '''víka-''' (En) || '''biíka''' (MA) || '''pika-''' (Vb); <br> '''piga-''' (Va) ||
| 198 || hermana menor || younger sister || - || '''vinigwat''' (O); <br> '''víngwa''' (En) || - || '''piniwá''' (Vb); <br>'''piní''' (Va) ||
|-
| 197 || residuo || small thing || '''vikaika''' (PI) || '''vika''' (O); <br> '''víka-''' (En) || '''biíka''' (MA) || '''pika-''' (Vb); <br> '''piga-''' (Va) ||
|-
| 198 || hermana menor || younger sister || - || '''vinigwat''' (O); <br> '''víngwa''' (En) || - || '''piniwá''' (Vb); <br> '''piní''' (Va) ||  
|-
|-
| 199 || tabaco || tobacco || - || '''vih''' (O); <br> '''víva-''' (En) || '''biíba-''' (MA) || '''pihpá''' (Vb); <br> '''ТА''' (Va) ||  
| 199 || tabaco || tobacco || - || '''vih''' (O); <br> '''víva-''' (En) || '''biíba-''' (MA) || '''pihpá''' (Vb); <br> '''ТА''' (Va) ||  
|-
|-
| 200 || darle vuelta || to turn it around || '''vidi-na''' (PI) || '''vir-''' (O); <br> '''virí-na''' (En) || MA '''bí'i-tia''' || Va '''pi'rí-''' ||
| 200 || hilar, dar vuelta || spin || '''vidi-na''' (PI) || '''vir-''' (O); <br> '''virí-na''' (En) || MA '''bí'i-tia''' || Va '''pi'rí-''' ||  
|-
| 200 || hilar. || to turn it around || '''vidi-na''' (PI) || '''vir-''' (O); <br> '''virí-na''' (En) || MA '''bí'i-tia''' || Va '''pi'rí-''' ||
|-
| 201 || pene || penis || '''via''' (PI) || - || - || '''piisá''' (Vb); <br> '''pisá''' (Va) ||  
|-
|-
| 202 || limpiarse || to clean oneself || - || '''pigw-''' (O); <br> '''pígwi''' (En) || - || Va '''pi'í''' ||  
| 201 || pene || penis || '''via''' (PI) || - || - || '''piisá''' (Vb); <br>'''pisá''' (Va) ||
|-
|-
| 202 || limpio || to clean oneself || - || '''pigw-''' (O); <br> '''pígwi''' (En) || - || Va '''pi'í''' ||  
| 202 || limpiarse, limpio || clean || - || '''pigw-''' (O); <br>'''pígwi''' (En) || - || Va '''pi'í'''|| *'''poa''' (PN)
|-
|-
| 203 || nuevo || new || - || - || '''МА''' (Y) || '''wemé-ra''' (Vb) ||  
| 203 || nuevo || new || - || - || '''МА''' (Y) || '''wemé-ra''' (Vb) ||  
Line 468: Line 451:
| 204 || aprender || to be used to || - || '''veni''' (O) || - || '''peni-''' (Va) ||  
| 204 || aprender || to be used to || - || '''veni''' (O) || - || '''peni-''' (Va) ||  
|-
|-
| 205 || estera || mat || - || '''ipe-''' (O) || '''МА''' (Y) || '''hípehtá''' (Vb); <br> '''ihpetá''' (Va) ||  
| 205 || estera || mat || - || '''ipe-''' (O) || '''МА''' (Y) || '''hípehtá''' (Vb); <br> '''ihpetá''' (Va) || *'''petla''' (PN)
<nowiki>*</nowiki>'''itari''' (PC)
|-
|-
| 206 || pesado || heavy || - || '''vette-a''' (O) || '''béte-''' (Y) || '''-реhté''' (Vb); <br> '''pehté-''' (Va) ||  
| 206 || pesado || heavy || - || '''vette-a''' (O) || '''béte-''' (Y) || '''-реhté''' (Vb); <br> '''pehté-''' (Va) || *'''yetik''' (PN)
|-
|-
| 207 || piel || skin || - || '''begwa-t''' (O) || '''bеéа''' (Y) || - ||  
| 207 || piel || skin || - || '''begwa-t''' (O) || '''bеéа''' (Y) || - ||  
Line 477: Line 461:
|-
|-
| 209 || anzuelo || fish hook || - || - || '''МА''' (Y) || Va '''ро'á-сulа''' ||  
| 209 || anzuelo || fish hook || - || - || '''МА''' (Y) || Va '''ро'á-сulа''' ||  
|-
| 209 || pescar con anzuelo || fish hook || - || - || '''МА''' (Y) || Va '''ро'á-сulа''' ||
|-
|-
| 210 || rata || rat || - || '''voisék''' (En) || - || - ||  
| 210 || rata || rat || - || '''voisék''' (En) || - || - ||  
Line 484: Line 466:
| 210 || ratón || rat || - || '''voisék''' (En) || - || - ||  
| 210 || ratón || rat || - || '''voisék''' (En) || - || - ||  
|-
|-
| 211 || tocar música || play music || - || - || '''МА''' (Y) || - ||  
| 211 || tocar música || play music || - || - || '''роónа''' (МА) (Y) || - ||  
|-
|-
| 212 || arrancar || uproot, tear off || '''bоnа''' (PI) || '''роn-''' (O); <br> '''рónа-''' (En) || - || Va '''ро'na-''' ||  
| 212 || arrancar || uproot, tear off || '''bоnа''' (PI) || '''роn-''' (O); <br> '''рónа-''' (En) || - || Va '''ро'na-''' ||  
|-
|-
| 213 || hermano menor || younger brother || - || '''voni-gwat''' (O) || - || '''pooní''' (Vb); <br> '''роní''' (Va) ||  
| 213 || hermano menor || younger brother || - || '''voni-gwat''' (O) || - || '''pooní''' (Vb); <br> '''роní''' (Va) || *'''po''' (PN)
|-
|-
| 214 || hartarse || to get full || - || '''bosa''' (O); <br> '''bósawe-''' (En) || - || '''Va''' (Vb) ||  
| 214 || hartarse || to get full || - || '''bosa''' (O); <br> '''bósawe-''' (En) || - || '''Va''' (Vb) ||  
|-
|-
| 215 || desatar || to untie || - || - || '''bú-tа''' (Y) || Va '''ро'tá-''' ||
| 215 || desatar, soltarse || to untie || - || - || '''bú-tа''' (Y) || Va '''ро'tá-''' ||  
|-
| 215 || soltarse || to untie || - || - || '''bú-tа''' (Y) || Va '''ро'tá-''' ||  
|-
|-
| 216 || pelo, lana || hair, wool || - || '''bogwa''' (O) || '''bоóа''' (Y) || Vb '''ро'owá'''; <br> Va '''ро'á''' ||  
| 216 || pelo, lana || hair, wool || - || '''bogwa''' (O) || '''bоóа''' (Y) || Vb '''ро'owá'''; <br> Va '''ро'á''' ||  
|-
|-
| 217 || camino || road || - || '''bogwe''' (O) || '''МА''' (Y) || Vb '''ро'owé'''; <br> '''роé''' (Va) ||  
| 217 || camino || road || - || '''bogwe''' (O) || '''МА''' (Y) || Vb '''ро'owé'''; <br> '''роé''' (Va) || *'''oh''' (PN)
<nowiki>*</nowiki>'''huye''' (PC)
|-
|-
| 218 || asomarse || to peek out || - || '''buса''' (O); <br> '''hi-púwa-''' (En) || - || '''рuyá-''' (Va) ||
| 218 || asomarse, salir || go out, to peek out || - || '''buса''' (O); <br>'''hi-púwa-''' (En) || - || '''рuyá-''' (Va) ||  
|-
| 218 || salir || to peek out || - || '''buса''' (O); <br> '''hi-púwa-''' (En) || - || '''рuyá-''' (Va) ||  
|-
|-
| 219 || saborear tabaco || to taste tobacco || - || '''рuса''' (O) || '''púh-ta''' (Y) || '''ih-рúса-''' (Va) ||  
| 219 || saborear tabaco || to taste tobacco || - || '''рuса''' (O) || '''púh-ta''' (Y) || '''ih-рúса-''' (Va) ||  
|-
|-
| 219 || soplar || to taste tobacco || - || '''рuса''' (O) || '''púh-ta''' (Y) || '''ih-рúса-''' (Va) ||
| 220 || animal doméstico, tener animal || domestic animal || - || '''vuku''' (O); <br> '''bukú-t''' (En) || '''búk-е''' (Y) || '''Va''' (Vb) ||
|-
| 220 || animal doméstico || domestic animal || - || '''vuku''' (O); <br> '''bukú-t''' (En) || '''búk-е''' (Y) || '''Va''' (Vb) ||
|-
| 220 || esclavo || domestic animal || - || '''vuku''' (O); <br> '''bukú-t''' (En) || '''búk-е''' (Y) || '''Va''' (Vb) ||
|-
| 220 || tener animal || domestic animal || - || '''vuku''' (O); <br> '''bukú-t''' (En) || '''búk-е''' (Y) || '''Va''' (Vb) ||
|-
| 221 || amarrar || to tie up || - || '''bur-''' (O); <br> '''vúra-''' (En) || - || '''рuri-''' (Vb); <br> '''рulа-''' (Va) ||  
|-
|-
| 222 || seis || six || - || '''bussani''' (O); <br> '''vusáni''' (En) || '''МА''' (Y) || '''puhsáni''' (Vb); <br> '''pusáni''' (Va) ||  
| 221 || amarrar || to tie up || - || '''bur-''' (O); <br> '''vúra-''' (En) || - || '''рuri-''' (Vb); <br> '''рulа-''' (Va) || *'''ilpia''' (PN)
|-
|-
| 223 || abrir ojos || to open eyes || - || '''bussa''' (O); <br> '''búsu-''' (En) || '''búsa''' (Y) || - ||  
| 222 || seis || six || - || '''bussani''' (O); <br> '''vusáni''' (En) || '''МА''' (Y) || '''puhsáni''' (Vb); <br>'''pusáni''' (Va) ||
|-
|-
| 223 || despertar || to open eyes || - || '''bussa''' (O); <br> '''búsu-''' (En) || '''búsa''' (Y) || - ||  
| 223 || abrir ojos, despertar || open eyes, wake || - || '''bussa''' (O); <br> '''búsu-''' (En) || '''búsa''' (Y) || - || *'''ihsa''' (PN)
|-
|-
| 224 || regañar || to scold || - || '''budi''' (O); <br> '''vúdе-''' (En) || '''buúе''' (Y) || - ||  
| 224 || regañar || to scold || - || '''budi''' (O); <br> '''vúdе-''' (En) || '''buúе''' (Y) || - ||  
Line 526: Line 497:
| 225 || cansarse || to get tired || - || - || - || Va '''hе'-lоí''' ||  
| 225 || cansarse || to get tired || - || - || - || Va '''hе'-lоí''' ||  
|-
|-
| 226 || arena || sand || '''hia''' (PI) || '''sá''' (En) || '''МА''' (Y) || '''seté''' (Va) ||  
| 226 || arena || sand || '''hia''' (PI) || '''sá''' (En) || '''МА''' (Y) || '''seté''' (Va) || *'''ʃa:l''' (PN)
|-
|-
| 226 || médanos || sand || '''hia''' (PI) || '''sá''' (En) || '''МА''' (Y) || '''seté''' (Va) ||
| 227 || mosca || fly (insect) || '''saibori''' (PI) || '''saiwori''' (O); <br> '''sébor''' (En) || Y '''sé'еbо'i'''|| Vb '''so'óri'''; <br> Va '''se'óri'''|| *'''sayoli-n''' (PN)
|-
| 227 || abeja || bee || '''saibori''' (PI) || '''saiwori''' (O); <br> '''sébor''' (En) || Y '''sé'еbо'i''' || Vb '''so'óri'''; <br> Va '''se'óri''' ||  
|-
| 227 || mosca || bee || '''saibori''' (PI) || '''saiwori''' (O); <br> '''sébor''' (En) || Y '''sé'еbо'i''' || Vb '''so'óri'''; <br> Va '''se'óri''' ||
|-
|-
| 228 || escorpión || scorpion || - || '''sakkara''' (O) || '''sákkau''' (Y) || '''sahkála.''' (Va) ||  
| 228 || escorpión || scorpion || - || '''sakkara''' (O) || '''sákkau''' (Y) || '''sahkála.''' (Va) ||  
|-
|-
| 229 || maíz tostado || toasted maize || - || - || '''sák-tusi''' (Y) || '''sagi-''' (Va) ||
| 229 || maíz tostado, pinole || toasted maize || - || - || '''sák-tusi''' (Y) || '''sagi-''' (Va) || *'''iski''' (PN)
|-
| 229 || pinole || toasted maize || - || - || '''sák-tusi''' (Y) || '''sagi-''' (Va) ||  
|-
| 229 || tostar || toasted maize || - || - || '''sák-tusi''' (Y) || '''sagi-''' (Va) ||
|-
|-
| 230 || adobe || adobe || '''sami''' (PI) || '''sami''' (O) || '''МА''' (Y) || Vb '''sa'amí'''; <br> '''ТА''' (Va) ||  
| 230 || adobe || adobe || '''sami''' (PI) || '''sami''' (O) || '''МА''' (Y) || Vb '''sa'amí'''; <br> '''ТА''' (Va) ||  
|-
|-
| 231 || estar m. || to be wet || - || '''sahm-''' (O) || - || '''sami-''' (Va) ||  
| 231 || estar m. || to be wet || - || '''sahm-''' (O) || - || '''sami-''' (Va) ||  
|-
| 231 || mojarse || to be wet || - || '''sahm-''' (O) || - || '''sami-''' (Va) ||
|-
|-
| 232 || carne || meat || - || - || - || Vb '''sa'арá'''; <br> '''ТА''' (Va) ||  
| 232 || carne || meat || - || - || - || Vb '''sa'арá'''; <br> '''ТА''' (Va) ||  
|-
|-
| 233 || hoja || leaf || - || '''sagwa-t''' (O); <br> '''sáwa''' (En) || '''sáwa''' (Y) || '''Va''' (Vb) ||  
| 233 || hoja || leaf || - || '''sagwa-t''' (O); <br> '''sáwa''' (En) || '''sáwa''' (Y) || '''Va''' (Vb) || *'''iswa''' (PN)
|-
| 233 || hojas || leaf || - || '''sagwa-t''' (O); <br> '''sáwa''' (En) || '''sáwa''' (Y) || '''Va''' (Vb) ||
|-
|-
| 234 || amarillo || yellow || - || '''sagwa-i''' (O) || '''sáwa-i''' (Y) || '''sawá-еmе''' (Vb); <br> Va '''sa'wa-tóme''' ||  
| 234 || amarillo || yellow || - || '''sagwa-i''' (O) || '''sáwa-i''' (Y) || '''sawá-еmе''' (Vb); <br> Va '''sa'wa-tóme''' ||  
|-
|-
| 235 || víbora de cascabel || rattlesnake || - || '''sada-ko''' (O) || - || '''saya-wé''' (Vb); <br> Va '''sа'yа-wé''' ||  
| 235 || víbora de cascabel || rattlesnake || - || '''sada-ko''' (O) || - || '''saya-wé''' (Vb); <br> Va '''sа'yа-wé''' || *'''saye''' (PC)
|-
|-
| 236 || enemigo, enfrentarse || enemy, to confront || - || - || - || '''sahí''' (Va) ||  
| 236 || enemigo, enfrentarse || enemy, to confront || - || - || - || '''sahí''' (Va) ||  
Line 563: Line 522:
|-
|-
| 238 || cortar || to cut || - || '''sikka''' (O) || - || '''sikа-''' (Va) ||  
| 238 || cortar || to cut || - || '''sikka''' (O) || - || '''sikа-''' (Va) ||  
|-
| 238 || cortar el pelo || to cut || - || '''sikka''' (O) || - || '''sikа-''' (Va) ||
|-
| 238 || trasquilar || to cut || - || '''sikka''' (O) || - || '''sikа-''' (Va) ||
|-
|-
| 239 || clase de hormiga || type of ant || - || '''sikku-сi''' (O) || - || '''sékw-í''' (Vb) ||  
| 239 || clase de hormiga || type of ant || - || '''sikku-сi''' (O) || - || '''sékw-í''' (Vb) ||  
|-
|-
| 240 || ombligo || navel || '''hikudi''' (PI) || - || '''МА''' (Y) || '''sihkú''' (Vb); <br> '''ТА''' (Va) ||  
| 240 || ombligo || navel || '''hikudi''' (PI) || - || '''МА''' (Y) || '''sihkú''' (Vb); <br> '''ТА''' (Va) || *'''ʃik''' (PN)
<nowiki>*</nowiki>'''siku-teni-potsi''' (PC)
|-
|-
| 241 || ir || to go || - || - || '''МА''' (Y) || '''-simi-''' (Vb); <br> '''simi-''' (Va) ||  
| 241 || ir || to go || - || - || '''МА''' (Y) || '''-simi-''' (Vb); <br> '''simi-''' (Va) ||  
Line 578: Line 534:
| 243 || culebra || snake || - || '''sino-t''' (O) || - || Vb '''si'inoi''' ||  
| 243 || culebra || snake || - || '''sino-t''' (O) || - || Vb '''si'inoi''' ||  
|-
|-
| 244 || raspar || to scrape || '''hiba''' (PI) || - || - || - ||  
| 244 || raspar || to scrape || '''hiba''' (PI) || - || - || - || *'''ʃip-''' (PN)
|-
|-
| 245 || barba verde del maíz || green corn silk || - || '''sita''' (O); <br> '''sít-''' (En) || Y '''sí'ita-rókka''' || '''siihtá''' (Vb); <br> '''sitá''' (Va) ||
| 245 || jilotear, jilote, cabello de jilote || green corn silk || - || '''sita''' (O); <br> '''sít-''' (En) || Y '''sí'ita-rókka''' || '''siihtá''' (Vb); <br> '''sitá''' (Va) || '''*ʃi:lo''' (PN)
|-
| 245 || jilotear || green corn silk || - || '''sita''' (O); <br> '''sít-''' (En) || Y '''sí'ita-rókka''' || '''siihtá''' (Vb); <br> '''sitá''' (Va) ||
|-
|-
| 246 || tripa || intestine || - || '''sigwa-t''' (O) || '''sía''' (Y) || '''siiwá''' (Vb); <br> '''ТА''' (Va) ||  
| 246 || tripa || intestine || - || '''sigwa-t''' (O) || '''sía''' (Y) || '''siiwá''' (Vb); <br> '''ТА''' (Va) ||  
|-
|-
| 247 || renacuajo || tadpole || - || '''siwori''' (O); <br> '''sibóri''' (En) || Y '''síbo'оli-m''' || - ||  
| 247 || renacuajo || tadpole || - || '''siwori''' (O); <br> '''sibóri''' (En) || Y '''síbo'оli-m''' || - || *'''ʃo:lo''' (PN)
|-
| 248 || otro || other || - || - || '''МА''' (Y) || '''se-nébi''' (Va) ||
|-
| 248 || una vez || other || - || - || '''МА''' (Y) || '''se-nébi''' (Va) ||
|-
| 248 || uno || other || - || - || '''МА''' (Y) || '''se-nébi''' (Va) ||
|-
| 249 || abrazar || to hug || '''huka''' (PI) || '''sekora-''' (Es) || '''МА''' (Y) || '''seeká''' (Vb); <br> '''ТА''' (Va) ||
|-
| 249 || brazo, mano || to hug || '''huka''' (PI) || '''sekora-''' (Es) || '''МА''' (Y) || '''seeká''' (Vb); <br> '''ТА''' (Va) ||
|-
| 249 || sobaco || to hug || '''huka''' (PI) || '''sekora-''' (Es) || '''МА''' (Y) || '''seeká''' (Vb); <br> '''ТА''' (Va) ||
|-
| 250 || enfriarse || to get cold || - || '''sep-''' (O); <br> '''sépe-''' (En) || '''sébe''' (Y) || - ||
|-
| 250 || frío || to get cold || - || '''sep-''' (O); <br> '''sépe-''' (En) || '''sébe''' (Y) || - ||
|-
| 250 || hace frío || to get cold || - || '''sep-''' (O); <br> '''sépe-''' (En) || '''sébe''' (Y) || - ||
|-
|-
| 251 || rojo || red || - || '''setta''' (O) || - || '''sehtá-name''' (Vb); <br> '''sehtá-''' (Va) ||  
| 248 || otro, una/otra vez || other || - || - || '''МА''' (Y) || '''se-nébi''' (Va) ||  
|-
|-
| 251 || ser rojo || red || - || '''setta''' (O) || - || '''sehtá-name''' (Vb); <br> '''sehtá-''' (Va) ||  
| 249 || sobaco || armpit || '''huka''' (PI) || '''sekora-''' (Es) || '''МА''' (Y) || '''seeká''' (Vb); <br> '''ТА''' (Va) || *'''itskal''' (PN)
<nowiki>*</nowiki>'''siaka''' (PN)
|-
|-
| 252 || flor || flower || - || - || '''МА''' (Y) || '''seewa-''' (Vb); <br> '''ТА''' (Va) ||
| 250 || enfriarse || to get cold || - || '''sep-''' (O); <br> '''sépe-''' (En) || '''sébe''' (Y) || - || '''*se:wi''' (PN)
|-
|-
| 253 || cejas || eyebrows || - || - || '''púh''' (Y) || '''sеwé-са-''' (Va) ||  
| 251 || rojo || red || - || '''setta''' (O) || - || '''sehtá-name''' (Vb); <br> '''sehtá-''' (Va) || *'''tʃitʃil-tik'''? (PN)
|-
|-
| 253 || párpados || eyebrows || - || - || '''púh''' (Y) || '''sеwé-са-''' (Va) ||  
| 252 || flor || flower || - || - || '''МА''' (Y) || '''seewa-''' (Vb); <br> '''ТА''' (Va) || '''*ʃo:-tʃi''' (PN)
|-
|-
| 254 || estrella || star || '''huhuga''' (PI) || - || - || Vb ''''oporí'''; <br> Va '''so'рóri''' ||  
| 253 || cejas, párpados || eyebrows, eyelids || - || - || '''púh''' (Y) || '''sеwé-са-''' (Va) ||
|-
|-
| 255 || espina || thorn || - || - || '''МА''' (Y) || Va '''so'i-''' ||  
| 254 || estrella || star || '''huhuga''' (PI) || - || - || Vb ''''oporí'''; <br> Va '''so'рóri'''|| *'''ʃo:lo:''' (PN)
|-
|-
| 255 || espinarse || thorn || - || - || '''МА''' (Y) || Va '''so'i-''' ||  
| 255 || espina, espinarse || thorn, pierce || - || - || '''МА''' (Y) || Va '''so'i-'''|| *'''soa''' (PN)
|-
|-
| 256 || esposa || wife || - || - || - || - ||  
| 256 || esposa || wife || - || - || - || - ||  
Line 626: Line 563:
| 257 || caña || cane || - || - || - || Vb '''so'onó'''; <br> '''ТА''' (Va) ||  
| 257 || caña || cane || - || - || - || Vb '''so'onó'''; <br> '''ТА''' (Va) ||  
|-
|-
| 257 || rastrojo || cane || - || - || - || Vb '''so'onó'''; <br> '''ТА''' (Va) ||
| 258 || murciélago || bat || - || '''sopitsi''' (O) || '''soótsi-k''' (Y) || '''so'pétsi''' (Va) || '''*[[Tsina:ka|tsi-na:kan]]/*[[tsona:ka]]''' (PN)
|-
| 258 || murciélago || bat || - || '''sopitsi''' (O) || '''soótsi-k''' (Y) || Va '''so'pétsi''' ||  
|-
|-
| 259 || hermana mayor del padre || father’s older sister || - || '''sоrо''' (O) || - || '''soló''' (Va) ||  
| 259 || hermana mayor del padre || father’s older sister || - || '''sоrо''' (O) || - || '''soló''' (Va) ||  
|-
|-
| 260 || abuela materna || maternal grandmother || - || '''Es''' (O) || '''á-su''' (Y) || Va '''su'-sú''' ||  
| 260 || abuela materna || maternal grandmother || - || '''Es''' (O) || '''á-su''' (Y) || '''su'-sú''' (Va) || *'''sih''' (PN)
|-
|-
| 261 || venado bura || mule deer || '''hua''' (PI) || '''sua''' (O) || - || - ||  
| 261 || venado bura || mule deer || '''hua''' (PI) || '''sua''' (O) || - || - ||  
|-
|-
| 262 || estar caliente", suka-ra "calentar || to be hot, to heat || - || '''sukkara''' (O); <br> '''súka-''' (En) || - || - ||
| 262 || estar caliente || to be hot, to heat || - || '''sukkara''' (O); <br> '''súka-''' (En) || - || - ||  
|-
| 263 || maíz || corn || - || '''sunu-t''' (O); <br> '''súnu-''' (En) || - || Vb '''su'unú'''; <br> '''sunú''' (Va) ||
|-
| 264 || corazón || heart || - || - || '''suúla''' (Y) || '''sura-''' (Vb); <br> '''sulá''' (Va) ||  
|-
|-
| 264 || grano || heart || - || - || '''suúla''' (Y) || '''sura-''' (Vb); <br> '''sulá''' (Va) ||  
| 263 || maíz || corn || - || '''sunu-t''' (O); <br> '''súnu-''' (En) || - || Vb '''su'unú'''; <br> '''sunú''' (Va) || *'''sɨn''' (PN)
|-
|-
| 264 || riñon, tripa || heart || - || - || '''suúla''' (Y) || '''sura-''' (Vb); <br> '''sulá''' (Va) ||  
| 264 || corazón, semilla de fruta || heart, pit of fruit || - || - || '''suúla''' (Y) || '''sura-''' (Vb); <br> '''sulá''' (Va) ||  
|-
|-
| 265 || dedo || finger || - || '''sutu-''' (O) || '''sútu''' (Y) || '''Va''' (Vb) ||
| 265 || dedo, uña || finger, nail || '''húutu''' (TEP) || '''sutu-''' (O) Еn sútu- || '''sútu''' (Y) || suhtú ('''Va)''' (Vb)
sutú (TA)
| *'''iste''' (PN)
<nowiki>*</nowiki>'''sɨte''' (PC)
|-
|-
| 265 || uña || finger || - || '''sutu-''' (O) || '''sútu''' (Y) || '''Va''' (Vb) ||
| 266 || agotarse || to run out || '''hugí''' (ТЕР) || - || '''suú-mе''' (MA) || '''suwí''' (TA) ||
|-
| 266 || agotarse || to run out || - || - || - || - ||
|-
| 266 || comer || to run out || - || - || - || - ||  
|-
|-
| 267 || sol || sun || - || '''ta-t''' (O); <br> '''táwi''' (En) || '''МА''' (Y) || '''tahá''' (Vb); <br> '''ta-hénari''' (Va) ||  
| 267 || sol || sun || - || '''ta-t''' (O); <br> '''táwi''' (En) || '''МА''' (Y) || '''tahá''' (Vb); <br> '''ta-hénari''' (Va) ||  
|-
|-
| 268 || arder || to burn || - || '''tha''' (O) || '''táha-''' (Y) || '''taha-''' (Va) ||
| 268 || arder, lumbre || fire, to burn || '''tái''' (TEP) || '''tha''' (O) || '''táha-''' (Y)МА táhha-; || '''taha-, tahi-''' (Va); '''rahá, rahi-''' (TA) || *'''tle''' (PN)
|-
| 268 || lumbre || to burn || - || '''tha''' (O) || '''táha-''' (Y) || '''taha-''' (Va) ||
|-
| 269 || echar fruta || to bear fruit || - || '''takkai''' (O); <br> '''táka-''' (En) || - || '''taaka-''' (Vb); <br> '''taká''' (Va) ||
|-
| 269 || fruta || to bear fruit || - || '''takkai''' (O); <br> '''táka-''' (En) || - || '''taaka-''' (Vb); <br> '''taká''' (Va) ||
|-
|-
| 269 || raíz || to bear fruit || - || '''takkai''' (O); <br> '''táka-''' (En) || - || '''taaka-''' (Vb); <br> '''taká''' (Va) ||  
| 269 || echar fruta, fruta || to bear fruit || - || '''takkai''' (O); <br> '''táka-''' (En) || - || '''taaka-''' (Vb); <br> '''taká''' (Va) || *'''tlaki''' (PN)
|-
|-
| 270 || cuerpo || body || - || '''takat''' (O); <br> '''táka-''' (En) || '''МА''' (Y) || - ||  
| 270 || persona, humano, hombre, cuerpo || body || - || '''takat''' (O); <br> '''táka-''' (En) || '''МА''' (Y) || - || '''*tla:ka''' (PN)
|-
|-
| 271 || palma || palm (tree) || - || '''taku''' (O) || '''táko''' (Y) || '''Va''' (Vb) ||  
| 271 || palma || palm (tree) || - || '''taku''' (O) || '''táko''' (Y) || '''Va''' (Vb) ||  
|-
|-
| 272 || diente || tooth || - || '''tami-''' (O); <br> '''támi-''' (En) || '''támi''' (Y) || '''táami''' (Vb); <br> '''tamé''' (Va) ||  
| 272 || diente || tooth || - || '''tami-''' (O); <br> '''támi-''' (En) || '''támi''' (Y) || '''táami''' (Vb); <br> '''tamé''' (Va) || *'''tla:n''' (PN)
|-
| 273 || pedir || to ask for || - || - || - || - ||
|-
|-
| 274 || partir || to split || - || '''tapa''' (O) || - || Va '''ta'рá-''' ||  
| 273 || pedir || to ask for || '''taaní'''- (TEP) || - || '''né-tane''' (MA) || '''taní, tá-''' (TA) || *'''tlatlani''' (PN)
|-
|-
| 274 || rajarse || to split || - || '''tapa''' (O) || - || Va '''ta'рá-''' ||  
| 274 || partir, rajarse || to split || - || '''tapa''' (O) || - || Va '''ta'рá-''' || *'''tlapa:na''' (PN)
|-
|-
| 275 || conejo || rabbit || '''tobi''' (PI) || '''tawu''' (O) || '''МА''' (Y) || - ||  
| 275 || conejo || rabbit || '''tobi''' (PI) || '''tawu''' (O) || '''МА''' (Y) || - ||  
|-
|-
| 276 || pie || foot || - || '''tara''' (O); <br> '''tára-''' (En) || - || '''taará''' (Vb); <br> '''talá''' (Va) ||  
| 276 || pie || foot || - || '''tara''' (O); <br> '''tára-''' (En) || - || '''taará''' (Vb); <br> '''talá''' (Va) || *'''tlaloa''' "run" (PN)
|-
| 277 || hermano del padre || father’s brother || - || '''tai''' (O) || '''taá-ta''' (Y) || Vb '''tá'a-tái'''; <br> Va '''ta'téi''' ||
|-
|-
| 277 || hermano menor de la madre || father’s brother || - || '''tai''' (O) || '''taá-ta''' (Y) || Vb '''tá'a-tái'''; <br> Va '''ta'téi''' ||  
| 277 || hermano del padre || father’s brother || - || '''tai''' (O) || '''taá-ta''' (Y) || Vb '''tá'a-tái'''; <br> Va '''ta'téi''' || *'''tlah''' (PN)
|-
|-
| 278 || toser || to cough || - || '''ta-ttasi-''' (O); <br> '''tása-''' (En) || '''táse''' (Y) || '''tási-na''' (Vb) ||  
| 278 || toser || to cough || - || '''ta-ttasi-''' (O); <br> '''tása-''' (En) || '''táse''' (Y) || '''tási-na''' (Vb) || *'''tlatlasi''' (PN)
|-
|-
| 279 || nervio || nerve || - || '''tawíra-''' (En) || '''tá-te''' (Y) || Vb '''ta'awá'''; <br> '''tawá''' (Va) ||  
| 279 || nervio || nerve || - || '''tawíra-''' (En) || '''tá-te''' (Y) || '''ta'awá''' (Vb ); <br> '''tawá''' (Va) ||
|-
|-
| 280 || pecho || chest || - || '''tawa''' (O) || '''táwi''' (Y) || '''tawi-''' (Vb) ||  
| 280 || pecho || chest || - || '''tawa''' (O) || '''táwi''' (Y) || '''tawi-''' (Vb) || *'''tlok''' (PN)
|-
|-
| 281 || hombre || man || - || - || - || '''tihoyé''' (Vb); <br> '''tihoé''' (Va) ||  
| 281 || hombre || man || - || - || - || '''tihoyé''' (Vb); <br> '''tihoé''' (Va) ||  
Line 696: Line 616:
| 282 || tener vergüenza || to be ashamed || - || '''tigwi-tsi''' (O); <br> '''tíwe-''' (En) || '''МА''' (Y) || - ||  
| 282 || tener vergüenza || to be ashamed || - || '''tigwi-tsi''' (O); <br> '''tíwe-''' (En) || '''МА''' (Y) || - ||  
|-
|-
| 283 || piedra || stone || - || '''te-t''' (O) || '''té-ta''' (Y) || '''Va''' (Vb) ||  
| 283 || piedra || stone || - || '''te-t''' (O) || '''té-ta''' (Y) || '''Va''' (Vb) || *'''te''' (PN)
<nowiki>*</nowiki>'''tete''' (PC)
|-
|-
| 284 || gemir || to moan || - || '''tei''' (O) || - || - ||  
| 284 || gemir || to moan || - || '''tei''' (O) || - || - ||  
|-
| 284 || quejarse || to moan || - || '''tei''' (O) || - || - ||
|-
|-
| 285 || verruga || wart || - || '''tetsu''' (O); <br> '''tetsú''' (En) || - || '''tehtsí-wari.''' (Va) ||  
| 285 || verruga || wart || - || '''tetsu''' (O); <br> '''tetsú''' (En) || - || '''tehtsí-wari.''' (Va) ||  
Line 706: Line 625:
| 286 || granizo || hail || '''tuha''' (PI) || '''tehé-t''' (En) || - || '''tehá''' (Vb); <br> '''tehé''' (Va) ||  
| 286 || granizo || hail || '''tuha''' (PI) || '''tehé-t''' (En) || - || '''tehá''' (Vb); <br> '''tehé''' (Va) ||  
|-
|-
| 287 || tender || to stretch out || '''tekka''' (PI) || '''tekka-''' (O) || - || '''teká''' (Va) ||  
| 287 || tender || to stretch out || '''tekka''' (PI) || '''tekka-''' (O) || - || '''teká''' (Va) || *'''te:ka''' (PN)
|-
|-
| 288 || zopilote || buzzard || - || '''teko''' (O) || '''tékoe''' (Y) || - ||  
| 288 || zopilote || buzzard || - || '''teko''' (O) || '''tékoe''' (Y) || - ||  
Line 713: Line 632:
|-
|-
| 289 || picar", hi-tékso-rat, "bordón || to sting, to bite || - || '''tesso-a''' (O) || - || - ||  
| 289 || picar", hi-tékso-rat, "bordón || to sting, to bite || - || '''tesso-a''' (O) || - || - ||  
|-
| 289 || punzar || to sting, to bite || - || '''tesso-a''' (O) || - || - ||
|-
|-
| 290 || ardilla de tierra || ground squirrel || - || '''tsikuri''' (O); <br> '''tsikúri''' (En) || '''сíkul''' (Y) || '''tsikuurí''' (Vb); <br> Va '''сi'kurí''' ||  
| 290 || ardilla de tierra || ground squirrel || - || '''tsikuri''' (O); <br> '''tsikúri''' (En) || '''сíkul''' (Y) || '''tsikuurí''' (Vb); <br> Va '''сi'kurí''' ||  
|-
| 290 || ratón || ground squirrel || - || '''tsikuri''' (O); <br> '''tsikúri''' (En) || '''сíkul''' (Y) || '''tsikuurí''' (Vb); <br> Va '''сi'kurí''' ||
|-
|-
| 291 || rana || frog || - || '''temo''' (O) || - || Vb '''te'еmó'''; <br> '''tеmó''' (Va) ||  
| 291 || rana || frog || - || '''temo''' (O) || - || Vb '''te'еmó'''; <br> '''tеmó''' (Va) ||  
Line 724: Line 639:
| 292 || patear || to kick || - || '''temu''' (O) || '''tému''' (Y) || - ||  
| 292 || patear || to kick || - || '''temu''' (O) || '''tému''' (Y) || - ||  
|-
|-
| 293 || abrir boca || to open mouth || - || '''teni-ре''' (O) || '''téni''' (Y) || '''téeni''' (Vb) ||
| 293 || boca, abrir boca || to open mouth || - || '''teni-ре''' (O) || '''téni''' (Y) || '''téeni''' (Vb) ||  
|-
| 293 || boca || to open mouth || - || '''teni-ре''' (O) || '''téni''' (Y) || '''téeni''' (Vb) ||  
|-
|-
| 294 || largo || long || - || '''tevé-i''' (En) || '''МА''' (Y) || '''tépi-hkúma''' (Vb); <br> '''tehpe-kúma.''' (Va) ||  
| 294 || largo || long || - || '''tevé-i''' (En) || '''МА''' (Y) || '''tépi-hkúma''' (Vb); <br> '''tehpe-kúma.''' (Va) ||  
Line 908: Line 821:
| 366 || destruir || old thing || - || '''du''' (O); <br> '''duv-а-''' (Es) || - || '''yui-''' (Va) ||  
| 366 || destruir || old thing || - || '''du''' (O); <br> '''duv-а-''' (Es) || - || '''yui-''' (Va) ||  
|-
|-
| 113b || comer || to eat || - || '''hi-koa''' (O) || Y '''kó'а''' || '''kóko-''' (Vb); <br> Va '''ko'а-''' || PN *kwa:
| 113.1 || comer || to eat || - || '''hi-koa''' (O) || Y '''kó'а''' || '''kóko-''' (Vb); <br> Va '''ko'а-''' || PN *kwa:
|-
|-
| 128b || cinco || five || - || '''mariki''' (O)|| '''МА''' (Y)|| '''marihkí''' (Vb); <br> '''marikí''' (Va)||
| 128.1 || cinco || five || - || '''mariki''' (O)|| '''МА''' (Y)|| '''marihkí''' (Vb); <br> '''marikí''' (Va)||
|-
|-
| 223b || ojo || eye || - || '''vu''' (O)|| '''МА''' (Y)|| '''púusi''' (Vb)||PN *i:ʃ
| 223.1 || ojo || eye || - || '''vu''' (O)|| '''МА''' (Y)|| '''púusi''' (Vb)||PN *i:ʃ
|-
|-
| 266b || agotar || to exhaust || - || - || Y '''sú'а'''|| - ||
| 266.1 || agotar || to exhaust || - || - || Y '''sú'а'''|| - ||
|-
|-
| 320b || causar obscuridad || to cause darkness || - || '''tsuki-gwa''' (O)|| '''tsukú-i''' (Y); <br> '''tsukú-ri''' (MA)|| '''о-htsó-nа-''' (Va)||
| 320.1 || causar obscuridad || to cause darkness || - || '''tsuki-gwa''' (O)|| '''tsukú-i''' (Y); <br> '''tsukú-ri''' (MA)|| '''о-htsó-nа-''' (Va)||
|-
|-
| 320b || negro || to cause darkness || - || '''tsuki-gwa''' (O)|| '''tsukú-i''' (Y); <br> '''tsukú-ri''' (MA)|| '''о-htsó-nа-''' (Va)||
| 320.1 || negro || to cause darkness || - || '''tsuki-gwa''' (O)|| '''tsukú-i''' (Y); <br> '''tsukú-ri''' (MA)|| '''о-htsó-nа-''' (Va)||
|-
|-
| 354b || hermana menor de la madre || mother’s younger sister || - || '''deri''' (O)|| Y '''yé'etsi'''|| Vb '''yé'etsi'''; <br> Vb '''yе'сí.'''||
| 354.1 || hermana menor de la madre || mother’s younger sister || - || '''deri''' (O)|| Y '''yé'etsi'''|| Vb '''yé'etsi'''; <br> Vb '''yе'сí.'''||
|-
|-
| 358b || viejo || old || - || '''осе''' (O)|| - || Vb '''ho'осé-duаmе'''||
| 358.1 || viejo || old || - || '''осе''' (O)|| - || Vb '''ho'осé-duаmе'''||
|-
|-
| 98b || ganar en el juego || to win in the game || '''gu-guba''' (PI)|| - || '''kobá-''' (Y)|| - || PN *ko:wa
| 98.1 || ganar en el juego || to win in the game || '''gu-guba''' (PI)|| - || '''kobá-''' (Y)|| - || PN *ko:wa
|}
|}

Latest revision as of 23:17, 16 July 2025

COGID CONCEPT English TEPIMA OPATA CAHITA TARAWARI CORA-NAH
1 reírse to laugh 'á'asɨ~i (TEP) atsi (O) Y 'átse;
aátse (MA)
hátsi- (Vb);
atsí. (TA)
2 hija de la madre daughter (of mother) - aki (O) - ahkí (Vb);
(TA)
3 cazar to hunt - hamu (O);
ámu- (En)
Y 'aámu;
aámu (MA)
amí (TA) *ami (PN)
4 ala wing 'á'ana (TEP) hána- (En);
ana- (Es)
- aná (Va);
aná. (TA)
5 guacamaya macaw ahDo (P);
arho (PI)
haro (O);
háro (En)
- walá (Va);
walá (TA)
*alo (PN)
6 piojo de la cabeza head louse 'a'átɨi (TEP) atte (O);
áte- (En)
Y 'éte-;
étte- (MA)
hehté (Vb);
ehté (Va);
(TA)
*atemi (PN)
7 decir to say 'á'aga- (TEP) ágwa- (En) - -
8 cuerno horn P 'á'ag- agwari (O) Y 'aáwa-;
aágwa- (MA)
Vb ha'awá-;
awá (Va);
awá (TA)
9 llaga, pus, sarna sore - étsa- (En) - hehtsá (Vb);
ehtsá (Va);
tsá (TA)
10 sembrar to sow 'ísa- (TEP) etsa (O);
étsa- (En)
Y 'eétsa;
eétsa (MA)
hétsi- (Vb);
etsa- (Va);
etsá (TA)
*etsa (PN)

*etsa? (PC)

11 robar to steal 'ɨɨsi- (TEP) etsikkoa (O);
étsba- (En)
Y 'étbwa itsikóa- (Va);
tsiwá (TA)
*itʃ-teki (PN)
12 sentir, desear to feel, to desire - era (O);
éra- (En)
Y 'eéya;
éiya (MA)
erá (TA) *il-/el- (PN)
13 sangre blood 'ɨ'írai (TEP) hera (O);
éra- (En)
- heerá (Vb);
erá (Va);
(TA)
*es (PN)
14 hueso bone 'oo'ói~o (TEP) owa (O);
hógwa- (En)
Y 'ó-ta;
ó-tta (MA)
Vb hó'o-wa;
Va o'-á;
o-tsí (TA)
*omi (PN)
15 caña cane - oma (O);
omá (En);
homa- (Es)
- yóri-homá (Vb);
omá (Va);
oomá (TA)
*o:wa (PN)
16 sal salt 'ónai (TEP) óna- (En) Y 'oóna;
oóna (MA)
Vb ho'oná;
woná (Va);
oná (TA)
PC *oná
17 olote corncob - - náo (Y);
naágwo (MA)
Vb hó'oná-ra;
Va wo'ná;
TA o'ná
PN *olo:
18 enemigo, bravo enemy, fierce 'óobai (TEP) oppa (O) - oba- (Va);
opa-. (TA)
19 brasa ember - obí (En) óuba- (Y);
óbba-. (MA)
-
20 tener dificultad, ser flojo to struggle, be lazy - ove (O);
ób- (En)
Y 'o'óbe;
oóbe. (MA)
- PN *owi
21 desgranar to shell (e.g., corn) - hora- (O);
hóra- (En)
- ola- (Va);
orá (TA)
PN *-oya
22 escribir,
papel,
pintarse
to write P o'ohan;
ohanna (PI)
o (O);
ósa- (En)
- hiosí (Vb);
osa- (Va);
osá (TA)
23 atascarse to get stuck - oto-wa (O);
otó- (En)
- to-bátsi (TA)
24 macho, varón male, man - - Y 'o'ówi-;
oówi- (MA)
Vb ho'owí-;
(Va);
owí. (TA)
25 bañarse to bathe - uva (O);
úva- (En);
huba- (Es)
Y 'úba;
úbba (MA)
Va u'upá-;
úba. (TA)
PC *'ɨwa
26 hacer calor to be hot (weather) - uru (O);
uru- (En)
- uurí (TA)
27 decir,
gritar
to say - tsane (O);
tsána- (En)
tsáe (Y);
tsaáye (MA)
tsani- (Vb);
tsaní (Va);
tsaní (TA)
PN *tsahtsi
28 loma hill - tsápa- (En) tsópoi (Y);
tsóppoi (MA)
tsahpá (Va);
tsapá-tsi (TA)
29 coger to grab - tsapi- (O);
сáра- (En)
- tsápi- (Vb);
Va са'pi-
30 mamar to suckle - tsi (O) Y сé'е Va tsi'i- PN *chichi
31 peinarse to comb oneself - - tsíke (Y) Vb tsí'ihká PN *tsekawa
32 algodón cotton - tsini (O);
tsin (En)
МА (Y) tsiní (Va)
32 trapo cotton - tsini (O);
tsin (En)
МА (Y) tsiní (Va)
33 amargo bitter - tsipu (O);
tsipú- (En)
МА (Y) Va (Vb) PN *tʃitʃik
34 amanecer to dawn sia- (PI) tsia (O);
tsáre- (En)
- Va се'lа-
35 guajolote turkey - tsiwisi (O) tsíwi (Y) Vb tsí'iwii-;
tsiwí (Va)
PN *we-cho
36 dar gracias,
regalar
to give thanks, give gift - - - tseriwéra- (Va);
tsiriwé (TA)
37 rodilla knee - - - tsороkоri (Vb);
tsohkópo (Va)
38 agrio sour suhko (PI) soko (Es) МА (Y) Vb tsó'ohkó;
Va tsо'kó-
PN. ʃoko
39 abofetear to slap soni- (PI) - -tsоnа (Y) Va tsо'nа- PN *tso-tsona
40 cabello, cabeza hair - tsoni (O);
сóni- (En)
МА (Y) - PN *tson
41 moco, catarro mucus, cold -soa (PI) со-t (O) - tsohpé- (Vb);
сорé (Va)
41b moco, catarro mucus, snot - - - - PC *tsume
PN *tsom-
42 ocote resinous pinewood - - - tsohpí (Va)
43 entumecerse to go numb ukk-supa- (PI) соро (O);
соро- (En)
- - *seppowa (PN)
44 arrugado,
arrugarse
wrinkled sorho- (PI) - - - *ʃoloch (PN)
45 perro, perrito puppy - - МА (Y) tsuhtsúri (Vb)
46 agacharse to crouch down - tsuk (O);
сú-сuku- (En);
сukо- (Es)
- tsuhkú (Va)
47 higo fig - сunа (O) МА (Y) -
48 punta tip, point - -сuрра- (O) сúре (Y) tsuhpá (Va) PN *tsi
48 terminarse en punta tip, point - -сuрра- (O) сúре (Y) tsuhpá (Va)
49 pájaro (carpintero) bird (woodpecker) - - tsólloi (Y) tsurugí (Vb);
Va сu'rukí
50 arroyo stream, brook - háki- (En) МА (Y) hakistsí (Vb);
akí (Va)
PN *a:k
51 estar parados be standing (pl.) - - МА (Y) а-hawí (Va)
52 subir to go up - - МА (Y) mо-hénа (Va)
53 llegarse to approach - has- (O) háse (Y) yahsé-Va (Vb) PN *aʔsi
54 estornudar to sneeze - - - Va а'tusa-
55 beber to drink - hi (O);
híа- (En)
Y hé'е híhi- (Vb);
ihí- (Va)
PN *i:
56 hilar,
malacate
spin thread
spindle
- hikku (O);
hík- (En)
Y hikú'u- Vb hí'iku-ra PN *ikiti
57 barbas beard, whiskers - himpsi (Es) hímsi- (Y) -
58 sombra shade, shadow - heka (O) Ма (Y) hehka- (Va) PN *ehka-
59 viento wind - heka (O);
ba-héka (En)
МА (Y) héeka (Vb);
ega- (Va)
PN *yeh-yeka
60 espalda back - - МА (Y) Vb hó'о-ра
61 estar to be - hoi- (O);
hói- (En);
ho- (Es)
hó-te (Y) ohó- (Va) PN *o
61 sentarse (suj. plur.) to be - hoi- (O);
hói- (En);
ho- (Es)
hó-te (Y) ohó- (Va)
62 caerse, llover to fall - ahra (O);
-hóro- (En)
- -
63 aflojarse to loosen - hotta- (O);
hóta- (En);
ota- (Es)
- -
64 flecha picar quiver (for arrows) - hu- (Es) hú-iwa (Y) Vb hú'u-wа
65 heder, peer to stink uha (PI) - húhha (Y) uhá (Va) PN *ihya-
66 oler (mal) to smell (bad) - uhp- (O);
hú-huba (En)
МА (Y) uра- (Va) PN *ihya
67 zorillo skunk - hupa (O);
hupá-t (En)
húpa (Y) Vb hu'urá;
Va u'lá
PN *yepa
68 casarse el hombre,
esposa
marry (male sbj.) - hu (O) МА (Y) huupí (Vb);
uрí (Va)
69 enviar to send - ura (O);
húra- (En)
- u-húlа- (Va)
70 huaraches sandals - - - kahká (Vb);
kaká (Va)
PN *kak
71 dulce sweet - - káka (Y) káhka (Vb);
kahká (Va)
72 bola, hacer pelotas ball kaborhika (PI) -kapo (O);
kapo-mа- (Es)
- kahpóla-ТА (Va) *PN kapo:lin
73 cuervo crow - karа-сi (O) - kará-сi (Vb)
74 casa house - - kári (Y) kaarí (Vb);
karí (Va)
PN *kal

PC *-kari

75 muslo thigh - - - kaahsí (Vb);
kasí (Va)
PN *ikʃi
76 estar to be - katte (O) káte (Y) kahtí (Vb);
kahtí (Va)
PN *kate
77 huevo egg - akkawo-ri (O) kába (Y) Vb ká'awa-rá;
Va ka'wá
78 zorra,
mangosta
fox,
marten
- kaosi (O) kaáwis (Y) Vb ke'ewótsi;
ТА (Va)
PN *kosah
79 cerro hill - kawi (O);
káwit (En)
МА (Y) kaawí (Vb);
ТА (Va)
PC *kawi
80 casa house - ki (O);
kí- (En)
- - PN *kis

PC *ki

81 morder bite - ki (O) Y ké'е Vb ki'i- PN *ke-tsoma
82 cobija blanket - - - keemá (Vb);
Т (Va)
PN *kemi
83 nieve snow - - - kehpá (Vb);
ТА (Va)
PN *sepa-yawi
84 clase de gavilán type of hawk - kere-tsi (O) - -
85 pisar step on - ke (O) - - PN *ketsa
86 bueno good - kia (O) kia (Y);
kíugwa (MA)
- PN *kwal?
87 morirse (suj. plur.) die (pl. subj) - ko (O) kóko (Y) -
88 culebra,
serpiente,
víbora
snake - ko (O) baá-ko-t (MA) - PN *ko:wa

PC *ku

89 hermana mayor older sister - kotsi-gwat (O) - Vb kó'осí;
ТА (Va)
90 camarón shrimp - - koótsi (Y) kohtsí (Va) PN *a:kosilin
91 dormirse to fall asleep - kotsi (O);
kotsó- (En)
kótse (Y) kótsi- (Vb);
kotsi- (Va)
PN *kotʃi
92 estar enfermo to be sick - koko- (O);
kóko (En)
Y kó'оkо-е koko-réna (Vb);
Va ko'kо-énа
PN *kokoa
93 chile chili pepper - - Y kóko'i Va (Vb)
94 grulla crane (bird) kokorh (PI) koro-tsi (O) kórowe (Y) -
95 collar necklace - kórka (En) МА (Y) ТА (Va) PN *koska
96 cabeza head - - kóba (Y) kwa- (Vb);
kóa (Va)
PN *kwa:
96 frente head - - kóba (Y) kwa- (Vb);
kóa (Va)
97 jabalí wild boar - - МА (Y) koowí (Vb);
koí (Va)
PN *koyame
97 marrano wild boar - - МА (Y) koowí (Vb);
koí (Va)
98 perder juego lose a game - - - -
99 matar
(compl. plur.)
to kill
(plural object)
- - - Vb ko'оyá-
100 concha shell - kodosi (O);
kodó (En)
koóyo (Y) Vb ko'оyó PN *koyol
101 leña,
ir por leña
firewood,
fetch firewood
- ku- (O);
kú-t (En)
kú-ta (Y) kuuhú (Vb);
kuú (Va)
102 ayudar to help - kui (O);
kuí- (En)
- Va ku'í-
103 pescado type of fish - kutsu (O);
kutsú-t (En)
kútsu (Y) - *ketsɨ (PC)
104 masticar to chew kuma (PI) kum- (O) Ма (Y) kumi- (Va)
105 cejas, copete,
plumaje
eyebrows,
plumage
- kumi-to (O) kúmsa-kam (Y) -
106 hermano mayor del padre father’s older brother - kumu (O) Y kúmu'i kumú (Va)
107 marido husband - kuna- (O) МА (Y) kuuná (Vb);
ТА (Va)
108 cerrar los ojos to close one’s eyes - kup- (O) МА (Y) kúpi- (Vb);
kuhpi- (Va)
PN *ikpi
109 clase de mezcal,
lechuguilla
type of maguey, plant - ku (O);
kuú-t (En)
МА (Y) kuru- (Va) PN *kili?
110 gritar, cantar to shout, to sing kuhu (PI) - МА (Y) kusu- (Va)
111 cuello neck - kuta (O) kútana (Y) kúhta (Vb);
kuhtá (Va)
112 abuelo materno maternal grandfather - paogwat (O) áра (Y) páhpa (Vb);
рарá (Va)
113 comer, comida to eat - wa- (O) Y bwá'е - PN *kwa
114 llorar to cry bwаnu (PI) bánа- (En) bwánа (Y) - PC *kwaina
115 aguililla small eagle - - - kuu'usá (Vb)
116 cola tail - - МА (Y) wahsi- (Vb);
117 cocer, madurarse,
cocerse
become cooked
ripen
- i-gwass-a (O);
bwase- (Es)
bwási-а (Y) wási- (Vb);
wahsé- (Va)
PN *ikwʃi
118 águila eagle - pagwe (O);
páwe (En)
- ТА (Va)
119 sapo toad ba-badai (Tn) koa-ri (O);
kohá-r (En)
- Va (Vb) *kwe:ya PN
120 gusano worm obí-bisi (Tn) - bwítsiа (Y) ih-kutsíwa (Va) PN *okwili
121 humo smoke - pitsi-ra (O);
bitsi (Es)
bwitsía (Y) - PN *kwitʃ
122 piel skin - - - Vb wi'itsí;
ТА (Va)
123 cantar to sing - gwik (O) МА (Y) wíka- (Vb) PN *kwi:ka
124 lodo mud - - - wesá (Va)
125 defecar, estiercol to defecate, dung - bita- (En) МА (Y) (Vb) PN *kwitla
126 tierra earth - - bwía (Y) Vb we'ehé;
Va we'é
PC *kwie
127 grande big - - Y bwé'u weerú (Vb);
werú (Va)
PN *we:yi
128 mano hand - mаmа- (O) mámа- (Y) ТА (Va) PN *ma:
129 cocer al horno to bake - hima (O) Y má'а -
130 ciempiés centipede mаyоkkа (PI) masiwa-t (O) - Va mа'yákа
131 haber luz to have light - - МА (Y) ТА (Va)
132 tener miedo to be afraid - - máhhae (Y) mahawá (Vb) PN *mawi
133 maguey maguey - mаí (O) - Va (Vb) PN *me
134 dar to give - mаkkа- (O) máka (Y) - *ma:ka (PN)
135 diez ten - makoi (O);
mákoi (En)
- ТА (Va)
136 estar en recipiente be in a container - mаn- (O);
máne- (En)
Y mán-а'а ТА (Va) *ma:na (PN)

*ma:na (PC)

137 hija del padre daughter of father - mara (O) mаárа (Y) -
138 cría de venado fawn - maritsi (O) - -
139 pluma feather - - mása (Y) Vb mа'asá;
ТА (Va)
140 venado deer - maso-t (O);
máso- (En)
МА (Y) Va (Vb) *ma:sa (PN)

*masa (PC)

141 metate grinding stone - mata- (En) máta (Y);
mátta (MA)
Va (Vb) *meta (PN)
142 enseñar to teach - - máh-ta (Y);
mah-tía (MA)
matsi- (Va)
142 saber to teach - - máh-ta (Y);
mah-tía (MA)
matsi- (Va) *mati (PN)
143 león lion - mabí-ro (En) - Vb máwi'iyá;
ТА (Va)
*maye (PN)

*maye (PC)

144 matar to kill - mea (O);
méa- (En)
MA mé'a meri- (Vb);
Va me'á-
144 mató to kill - mea (O);
méa- (En)
MA mé'a meri- (Vb);
Va me'á-
145 luna moon - mеса (O);
méса- (En)
meétsa (MA) mehtsá (Vb);
ТА (Va)
*mets (PN)

*metseri (PC)

146 lejos far - mekú (En) mékka (MA) Va (Vb) *wehka (PN)
147 cabello, cabeza hair - (En) MA mó'о- Va (Vb)
148 yerno son-in-law - mone (O);
món-gwa (En)
MA mó'one ТА (Va) *mon (PN)
149 humear, ahumarse be smoked - moresa (O);
móro- (En)
- molo- (Va);
mooró. (TA)
150 nube cloud - mosi (O);
mósi- (En)
- - *mɨʃ (PN)
151 entrar to enter - mui- (O);
múu- (En)
kií-mu (MA) -
152 flechar shoot w. arrow muhu (PI) mumu (O);
múmu- (En)
múhe (Y);
múhhe (MA)
Va (Vb) *mi:ni (PN)
153 buho owl - muh (O);
muhú-t (En)
MA muú'u - *momoh (PN)
154 mucho a lot, many - mui (O);
múi (En)
- mu-éna (Va) *mi:yak (PN)
154 rendir a lot, many - mui (O);
múi (En)
- mu-éna (Va)
155 morirse (suj sg.) to die (sg. sbj.) - muk (O);
múku- (En)
muúke (MA) múku- (Vb);
mugu- (Va);
mukú (TA)
*miki (PN)

*mɨkɨ (PC)

156 abejas, panal bees, beehive mumuba (PI);
mɨmívai (Tn);
mɨmɨí (Ts)
mumúgo (En);
mumukut (Es)
múmu- (Y);
múmmu- (MA)
Va (Vb) *mimiyawa (PN)

*mɨraka (W) *mɨmɨ (W)

157 frijol bean muhni (P) muni (O);
múni (En)
МА (Y) muuní (Vb);
TA (Va)
*mume (PC)
158 espiga ear (of grain) murhadaga (PI) murá-t (En) móa (MA) mulá (Va) *miyawa (PN)
159 tortuga turtle - muri (O);
murí (En)
- ТА (Va)
160 bagre catfish - musi (O) - - *mitʃin (PN)
161 borracho, emborracharse drunk nahamu (PI) náwe- (En);
nava- (Es)
nawáhe (Y);
naa-mukúra (MA)
- *nawá (PC)
162 cuatro four - nago (O);
náwoi (En)
naíki (MA) ТА (Va) *na:wi (PN);

*naika (PC)

163 oreja ear - naka (O) náka (Y);
nákka (MA)
Va (Vb) *nakas (PN);

*nakasa (PC)

164 desear to desire - naki- (O);
náke- (En)
-nák- (Y);
nákke (MA)
nahkí- (Vb);
nahki- (Va)
*neki (PN);

*nake (PC)

165 nopal, tuna cactus - nawutsi (O);
navútsi (En)
naábo (MA) nahpó (Vb);
ТА (Va)
*nohpal (PN)
166 ceniza ash - napot (O);
napósa- (En)
náposa (MA) náapisó (Vb);
nahpisó (Va)
*neʃ (PN);

*nasí (PC)

167 llorar to cry - nara (O) - náara- (Vb);
nalá- (Va);
nará. (TA)
*nanal-tsa/ka (PN);
168 perseguir to chase - nare (O);
náre- (En)
- Va na'-nári-.
169 raíz root - nagwa (O);
náwa (En)
naáwa (Y);
naágwa- (MA)
naawá (Vb);
ТА (Va)
*-na:wak (PN)
170 cantar to sing anái (Tn) - - -
171 prender lumbre to light a fire - nah- (O);
náda- (En)
náya (Y);
náiya (MA)
nayá- (Va)
172 volar to fly - ne (O) Y né'e;
MA né'eye
ni- (Vb);
Va ni'í
173 hablar to speak - neóke- (En) noóka (MA) - *no:ka (PN)
174 ver to see - - - Va ne'né-
175 hígado liver - hema (O);
hemá-t (En);
ema-t (Es)
heéma- (MA) heemá (Vb);
TA (Va)
176 lengua tongue - nénе- (En) níni (Y);
nínni (MA)
yeení (Vb);
yení (Va)
*nene-pil (PN)

*nenɨ (PC)

177 hijo del padre/padre son of the father - nо- (O);
no-gwát (En)
MA nó'otsi onó (Vb);
no-lá (Va)
*nutsi (PC)
178 regresar to return - nóro- (En) nói-te (Y);
nо- (MA)
Vb no'orá;
noni- (Va)
179 caerse el cabello to lose one’s hair - nud- (O);
nudu- (Es)
nuúhe (Y) -
180 agua water - va- (O);
bá- (En)
MA baá'a- Va pa'wí *a: (PN)

*ha (PC)

181 semilla, maiz seed - batsi- (O);
batsi- (Es)
batsí-a (Y);
bátsi-a (MA)
pahtsi-rá (Vb);
pahtsí (Va)
*atʃ (PN)

*hatsi (PC)

183 hermano mayor older brother - vatsi-gwat (O);
váts-gwa (En)
Y 'ábatsi;
ábatsi (MA)
Vb pá'atsí;
Va pa'tsí
*atʃ (PN)

*hatsi (PC)

184 tres three - vai-de (O);
vei-dɨm (En)
báhi (MA) Va (Vb) *ye (PN)

*waika (C) *haika (W)

185 carrizo reed vakka (PI) vaka-t (O);
bakí-bo (En)
báka (Y);
baáka (MA)
paká (Va) *a:ka (PN)

*haka (PC)

186 entrar to enter - vak (O);
váke- (En)
ki-báke- (MA) paki- (Vb);
pahki- (Va)
*aki (PN)

*hake (PC)

187 lavar to wash bako- (PI) hi-pako (O);
vakó-ra- (En)
hi-pák-sia (Y);
bák-sia (MA)
Va (Vb) *pa:ka (PN)
188 hermana menor del padre father’s younger sister - vawo (O) - -
189 liebre hare - paros (O);
barós (En)
paáros (MA) pálowisí (Vb);
Va ра'loísi.
190 tirarle to throw at - vassa (O);
vása- (En)
- pasí- (Va)
191 teta nipple, breast - ví-t (En) pí-pi-m (Y);
pí-ppi-m (MA)
Va pi'-wá
192 quedarse, faltar remain, be missing - vi (O);
víe- (En);
via (O);
viá- (En)
Y bé'e;
MA bé'eye
-
193 ver to see - vitsa (O);
vitsá- (En)
bítsa (Y);
bíttsa (MA)
-
194 avispa wasp - pitsa (O);
pítsa (En)
biítsa (MA) Va pi'tsá.
195 decir verdad certainly - vítsgwa (En) - pitsiwá (Va)
196 cuchillo knife - vi-t (O);
víka- (En)
- te-hpiká (Va)
197 podrirse, podre rot, rotten vikaika (PI) vika (O);
víka- (En)
biíka (MA) pika- (Vb);
piga- (Va)
198 hermana menor younger sister - vinigwat (O);
víngwa (En)
- piniwá (Vb);
piní (Va)
199 tabaco tobacco - vih (O);
víva- (En)
biíba- (MA) pihpá (Vb);
ТА (Va)
200 hilar, dar vuelta spin vidi-na (PI) vir- (O);
virí-na (En)
MA bí'i-tia Va pi'rí-
201 pene penis via (PI) - - piisá (Vb);
pisá (Va)
202 limpiarse, limpio clean - pigw- (O);
pígwi (En)
- Va pi'í *poa (PN)
203 nuevo new - - МА (Y) wemé-ra (Vb)
204 acostumbrar to be used to - veni (O) - peni- (Va)
204 aprender to be used to - veni (O) - peni- (Va)
205 estera mat - ipe- (O) МА (Y) hípehtá (Vb);
ihpetá (Va)
*petla (PN)

*itari (PC)

206 pesado heavy - vette-a (O) béte- (Y) -реhté (Vb);
pehté- (Va)
*yetik (PN)
207 piel skin - begwa-t (O) bеéа (Y) -
208 acostarse to lie down voho (PI) (O);
bоо- (En)
Y bó'о Va (Vb)
209 anzuelo fish hook - - МА (Y) Va ро'á-сulа
210 rata rat - voisék (En) - -
210 ratón rat - voisék (En) - -
211 tocar música play music - - роónа (МА) (Y) -
212 arrancar uproot, tear off bоnа (PI) роn- (O);
рónа- (En)
- Va ро'na-
213 hermano menor younger brother - voni-gwat (O) - pooní (Vb);
роní (Va)
*po (PN)
214 hartarse to get full - bosa (O);
bósawe- (En)
- Va (Vb)
215 desatar, soltarse to untie - - bú-tа (Y) Va ро'tá-
216 pelo, lana hair, wool - bogwa (O) bоóа (Y) Vb ро'owá;
Va ро'á
217 camino road - bogwe (O) МА (Y) Vb ро'owé;
роé (Va)
*oh (PN)

*huye (PC)

218 asomarse, salir go out, to peek out - buса (O);
hi-púwa- (En)
- рuyá- (Va)
219 saborear tabaco to taste tobacco - рuса (O) púh-ta (Y) ih-рúса- (Va)
220 animal doméstico, tener animal domestic animal - vuku (O);
bukú-t (En)
búk-е (Y) Va (Vb)
221 amarrar to tie up - bur- (O);
vúra- (En)
- рuri- (Vb);
рulа- (Va)
*ilpia (PN)
222 seis six - bussani (O);
vusáni (En)
МА (Y) puhsáni (Vb);
pusáni (Va)
223 abrir ojos, despertar open eyes, wake - bussa (O);
búsu- (En)
búsa (Y) - *ihsa (PN)
224 regañar to scold - budi (O);
vúdе- (En)
buúе (Y) -
225 cansarse to get tired - - - Va hе'-lоí
226 arena sand hia (PI) (En) МА (Y) seté (Va) *ʃa:l (PN)
227 mosca fly (insect) saibori (PI) saiwori (O);
sébor (En)
Y sé'еbо'i Vb so'óri;
Va se'óri
*sayoli-n (PN)
228 escorpión scorpion - sakkara (O) sákkau (Y) sahkála. (Va)
229 maíz tostado, pinole toasted maize - - sák-tusi (Y) sagi- (Va) *iski (PN)
230 adobe adobe sami (PI) sami (O) МА (Y) Vb sa'amí;
ТА (Va)
231 estar m. to be wet - sahm- (O) - sami- (Va)
232 carne meat - - - Vb sa'арá;
ТА (Va)
233 hoja leaf - sagwa-t (O);
sáwa (En)
sáwa (Y) Va (Vb) *iswa (PN)
234 amarillo yellow - sagwa-i (O) sáwa-i (Y) sawá-еmе (Vb);
Va sa'wa-tóme
235 víbora de cascabel rattlesnake - sada-ko (O) - saya-wé (Vb);
Va sа'yа-wé
*saye (PC)
236 enemigo, enfrentarse enemy, to confront - - - sahí (Va)
237 orinar to urinate iha (PI) si-sia (O) МА (Y) -
238 cortar to cut - sikka (O) - sikа- (Va)
239 clase de hormiga type of ant - sikku-сi (O) - sékw-í (Vb)
240 ombligo navel hikudi (PI) - МА (Y) sihkú (Vb);
ТА (Va)
*ʃik (PN)

*siku-teni-potsi (PC)

241 ir to go - - МА (Y) -simi- (Vb);
simi- (Va)
242 gritar to shout - - - -sina (Vb);
ТА (Va)
243 culebra snake - sino-t (O) - Vb si'inoi
244 raspar to scrape hiba (PI) - - - *ʃip- (PN)
245 jilotear, jilote, cabello de jilote green corn silk - sita (O);
sít- (En)
Y sí'ita-rókka siihtá (Vb);
sitá (Va)
*ʃi:lo (PN)
246 tripa intestine - sigwa-t (O) sía (Y) siiwá (Vb);
ТА (Va)
247 renacuajo tadpole - siwori (O);
sibóri (En)
Y síbo'оli-m - *ʃo:lo (PN)
248 otro, una/otra vez other - - МА (Y) se-nébi (Va)
249 sobaco armpit huka (PI) sekora- (Es) МА (Y) seeká (Vb);
ТА (Va)
*itskal (PN)

*siaka (PN)

250 enfriarse to get cold - sep- (O);
sépe- (En)
sébe (Y) - *se:wi (PN)
251 rojo red - setta (O) - sehtá-name (Vb);
sehtá- (Va)
*tʃitʃil-tik? (PN)
252 flor flower - - МА (Y) seewa- (Vb);
ТА (Va)
*ʃo:-tʃi (PN)
253 cejas, párpados eyebrows, eyelids - - púh (Y) sеwé-са- (Va)
254 estrella star huhuga (PI) - - Vb só'oporí;
Va so'рóri
*ʃo:lo: (PN)
255 espina, espinarse thorn, pierce - - МА (Y) Va so'i- *soa (PN)
256 esposa wife - - - -
257 caña cane - - - Vb so'onó;
ТА (Va)
258 murciélago bat - sopitsi (O) soótsi-k (Y) so'pétsi (Va) *tsi-na:kan/*tsona:ka (PN)
259 hermana mayor del padre father’s older sister - sоrо (O) - soló (Va)
260 abuela materna maternal grandmother - Es (O) á-su (Y) su'-sú (Va) *sih (PN)
261 venado bura mule deer hua (PI) sua (O) - -
262 estar caliente to be hot, to heat - sukkara (O);
súka- (En)
- -
263 maíz corn - sunu-t (O);
súnu- (En)
- Vb su'unú;
sunú (Va)
*sɨn (PN)
264 corazón, semilla de fruta heart, pit of fruit - - suúla (Y) sura- (Vb);
sulá (Va)
265 dedo, uña finger, nail húutu (TEP) sutu- (O) Еn sútu- sútu (Y) suhtú (Va) (Vb)

sutú (TA)

*iste (PN)

*sɨte (PC)

266 agotarse to run out hugí (ТЕР) - suú-mе (MA) suwí (TA)
267 sol sun - ta-t (O);
táwi (En)
МА (Y) tahá (Vb);
ta-hénari (Va)
268 arder, lumbre fire, to burn tái (TEP) tha (O) táha- (Y)МА táhha-; taha-, tahi- (Va); rahá, rahi- (TA) *tle (PN)
269 echar fruta, fruta to bear fruit - takkai (O);
táka- (En)
- taaka- (Vb);
taká (Va)
*tlaki (PN)
270 persona, humano, hombre, cuerpo body - takat (O);
táka- (En)
МА (Y) - *tla:ka (PN)
271 palma palm (tree) - taku (O) táko (Y) Va (Vb)
272 diente tooth - tami- (O);
támi- (En)
támi (Y) táami (Vb);
tamé (Va)
*tla:n (PN)
273 pedir to ask for taaní- (TEP) - né-tane (MA) taní, tá- (TA) *tlatlani (PN)
274 partir, rajarse to split - tapa (O) - Va ta'рá- *tlapa:na (PN)
275 conejo rabbit tobi (PI) tawu (O) МА (Y) -
276 pie foot - tara (O);
tára- (En)
- taará (Vb);
talá (Va)
*tlaloa "run" (PN)
277 hermano del padre father’s brother - tai (O) taá-ta (Y) Vb tá'a-tái;
Va ta'téi
*tlah (PN)
278 toser to cough - ta-ttasi- (O);
tása- (En)
táse (Y) tási-na (Vb) *tlatlasi (PN)
279 nervio nerve - tawíra- (En) tá-te (Y) ta'awá (Vb );
tawá (Va)
280 pecho chest - tawa (O) táwi (Y) tawi- (Vb) *tlok (PN)
281 hombre man - - - tihoyé (Vb);
tihoé (Va)
282 tener vergüenza to be ashamed - tigwi-tsi (O);
tíwe- (En)
МА (Y) -
283 piedra stone - te-t (O) té-ta (Y) Va (Vb) *te (PN)

*tete (PC)

284 gemir to moan - tei (O) - -
285 verruga wart - tetsu (O);
tetsú (En)
- tehtsí-wari. (Va)
286 granizo hail tuha (PI) tehé-t (En) - tehá (Vb);
tehé (Va)
287 tender to stretch out tekka (PI) tekka- (O) - teká (Va) *te:ka (PN)
288 zopilote buzzard - teko (O) tékoe (Y) -
289 picar to sting, to bite - tesso-a (O) - -
289 picar", hi-tékso-rat, "bordón to sting, to bite - tesso-a (O) - -
290 ardilla de tierra ground squirrel - tsikuri (O);
tsikúri (En)
сíkul (Y) tsikuurí (Vb);
Va сi'kurí
291 rana frog - temo (O) - Vb te'еmó;
tеmó (Va)
292 patear to kick - temu (O) tému (Y) -
293 boca, abrir boca to open mouth - teni-ре (O) téni (Y) téeni (Vb)
294 largo long - tevé-i (En) МА (Y) tépi-hkúma (Vb);
tehpe-kúma. (Va)
295 cuñada sister-in-law - tepo (O) - tерó (Va)
295 hermana mayor de la madre sister-in-law - tepo (O) - tерó (Va)
296 topo mole - tewosi (O) tébos (Y) Va te'pósi
297 cortar to cut tupu (PI) teppu (O) МА (Y) tehpu-ná- (Vb);
tehpú-na- (Va)
297 cortarse to cut tupu (PI) teppu (O) МА (Y) tehpu-ná- (Vb);
tehpú-na- (Va)
297 hacha to cut tupu (PI) teppu (O) МА (Y) tehpu-ná- (Vb);
tehpú-na- (Va)
298 pulga flea - teppu (O) téput (Y) Va (Vb)
299 papa potato - - - telo-é (Va)
300 cueva cave - - МА (Y) teesó (Vb);
tesó (Va)
301 hallar to find - tegwa- (O);
tégwa- (En)
téa (Y) tewa- (Va)
302 nombre name tuwi-ga (PI) tegwá-t (En) téa (Y) ТА (Va)
303 cielo sky - tegwika-t (O) МА (Y) teweká (Va)
304 guardar to keep - tewu (O) - tebu-ná (Va)
305 verde, azul green, blue - sido-i (O);
síde-i (En)
МА (Y) siyóo-nani (Vb);
sió-nа- (Va)
306 panza belly - - tóma (Y) Va (Vb)
307 encino oak tuwá (Ts) toa (O) - tohé (Vb);
tohá (Va)
308 araña spider toko-hopi (PI) gwi-toka (O) - -
308 telaraña spider toko-hopi (PI) gwi-toka (O) - -
309 ser hondo to be deep - - - Va to'kó-
310 invierno winter tomu-daga (PI) tomo (O);
tomó (En)
- tomó (Va);
romó. (TA)
311 pierna, rodilla leg, knee tóona (TEP) tóno- (En) tóno-m (Y);
tónno-m (MA)
tonó (Va);
ronó (TA)
312 caliente hot tóni (TEP) ton- (O);
tóno- (En)
- tono- (Va);
ronó (TA)
312 hervirse hot tóni (TEP) ton- (O);
tóno- (En)
- tono- (Va);
ronó (TA)
313 gato montés wildcat - - tóppol (MA) -
313 tigrillo wildcat - - tóppol (MA) -
314 rata rat - tori (Es) tóri (Y);
toóri (MA)
toorí (Vb);
torí (Va);
rorí. (TA)
315 blanco white tóha (TEP) tossa-i (O) tósa-i (Y);
tósa-li (MA)
tohsá- (Vb);
tosá-TA (Va)
316 nido nest - - МА (Y) Va ta'só
317 algodón cotton - - - Vb tó'osá;
Va to'sá
318 conejo rabbit - - - Vb to'owí;
toí (Va)
319 tigre tiger - tutsi (O);
tutsí (En)
- -
320 apagarse to go out (light) - tuk- (O) tuká-гiа (Y) túka-wári (Vb);
tugá-o (Va)
320 noche, obscuridad night, dark - tuk- (O) tuká-гiа (Y) túka-wári (Vb);
tugá-o (Va)
321 carne, cuerpo meat, body - - tékwa (Y) -
322 moler to grind tuha (PI) tuh (O);
túsa (En)
tuúse (MA) tuusí (Vb);
tusu- (Va)
322 pinole to grind tuha (PI) tuh (O);
túsa (En)
tuúse (MA) tuusí (Vb);
tusu- (Va)
323 garza heron - - - wahtsó (Va)
324 abrir la boca open mouth - - Y wa'ák-te;
MA gwa'ák-te
wákaharí (Vb);
Va wa'ká-
324 henderse spit open - - Y wa'ák-te;
MA gwa'ák-te
wákaharí (Vb);
Va wa'ká-
325 secarse to dry out - gwak- (O);
wáke (En)
waáke (Y);
gwaáke (MA)
Vb wa'aki-;
wagi- (Va)
325 seco to dry out - gwak- (O);
wáke (En)
waáke (Y);
gwaáke (MA)
Vb wa'aki-;
wagi- (Va)
326 cesto basket - gwari-t (O);
gwári- (En)
waári (Y);
gwaári (MA)
Vb wa'arí;
ТА (Va)
PN *wa:l-
327 tierra de siembra cultivated land ga-ga (PI) gwassa. (O);
gwása- (En)
waása (Y);
gwaása (MA)
ТА (Va)
328 suegro father-in-law - gwase (O);
gwáse-wa (En)
MA asé'e-bwa. -
329 arco bow (archery) - - - atá (Va) PN *atla
330 asar roasted gái (Tn);
Ts gá'aya-'in
gwagwa (O);
gwáwe- (En)
waáwa (Y);
gwaáwa (MA)
-
331 grasa, gordo fat - - - wíi-nа (Vb);
ТА (Va)
332 espina, aguja thorn, needle - gwetsam (O);
wétsa- (En)
wítsa (Y);
wíttsa (MA)
wehtsá (Va) PN *wɨts
333 afilado sharp - gwitsu (O);
witsú (En)
- -
334 coa planting stick - - - - PN *wik
335 estirar to stretch - wíka- (En) wiíke (Y);
wíko-i (Y);
MA wíko'o-ri
-
336 pájaro bird - wíktsi (En) wiíkit. (MA) - PC *wi:ki
337 faja belt - wikósa (En) wikósa (MA) -
338 chiflar to whistle wiku-da (PI);
gikú-dai (Tn);
Ts giku'u-in
bíku- (En) bíkue (Y);
bikué (MA)
-
339 aura, zopilote vulture - - wiíru (MA) -
340 mucho a lot, many - - - wee-rú (Vb)
341 caerse to fall - gwets- (O);
vetse- (Es)
wetsé (Y);
wéttse (MA)
witsi- (Vb);
wihtsi (Va)
PN *wɨtsV
342 azotar to whip - begw- (O);
véwa- (En)
beéba (MA) wepa-Va (Vb)
343 pararse to stand up - gwer- (O);
wéhre- (En)
- werí (Va) PN *we:li
344 dos two - gode (O);
godím (En)
wói (Y);
gwoóyi (MA)
gohká (Vb);
woká (Va)
PN *ome
345 zancudo mosquito va-muga (PI) go (O) Y woó'о ТА (Va)
346 coyote coyote - gori (O);
vói (En)
Y wó'i Vb go'í;
Va wo'í
347 chapulín grasshopper - gots (O) Y woó'otsi wohtsí (Va)
348 huella footprint - - woóki (Y) -
348 pie footprint - - woóki (Y) -
349 ocote, pino resinous pinewood - goko (O) wóko (Y) Va (Vb) PN *oko
350 nariz nose - dаkkа (O) yéka (Y) Va (Vb) PN *yeka
351 estar sentado sit - dasa (O) МА (Y) yahsá (Vb);
yasi-pá (Va)
PN *ye
352 bailar to dance - dagwi- (O) Y yé'е Va (Vb) PN *yawi
353 abrir to open - eh- (O) é-tа (Y) yeh-tábu (Vb);
Va yе'е-té-
PN *tlapoa
353 cerrar to open - eh- (O) é-tа (Y) yeh-tábu (Vb);
Va yе'е-té-
354 madre mother - (O);
(En)
áе (Y) Vb yе'е-yé;
yе-yé (Va)
PN *ye
355 llano plain - deh (O) - yеерó (Va)
356 acontecer to happen - dek (O);
déke- (En)
- egi- (Va) PN *yekoa
357 cigarro cigarette - deh (O) yénа (Y) yéni (Vb);
Va yе'ni-.
357 fumar cigarette - deh (O) yénа (Y) yéni (Vb);
Va yе'ni-.
358 crecer en edad to grow older - - Y yó'о -
359 vomitar to vomit - do-doa (O);
dóda- (En)
- Va yо'а-
360 crudo raw - dоi (O);
dohí (En)
- Va yо'í
361 hombre white (ethnicity) - uri (O);
dóri (En)
yói (Y);
yoóri (MA)
yóri-homá (Vb);
yоrí (Va)
361 varón white (ethnicity) - uri (O);
dóri (En)
yói (Y);
yoóri (MA)
yóri-homá (Vb);
yоrí (Va)
362 curar to cure - - МА (Y) Vb hí'i-yowa
363 llover to rain - - yúkе (Y) yuuki- (Vb);
yuku- (Va)
363 lluvia to rain - - yúkе (Y) yuuki- (Vb);
yuku- (Va)
364 poder to be able - - yúmа (Y) yumé-bа- (Va)
365 derramarse to spill - duri (O) - Va yu'ri-
366 cosa vieja old thing - du (O);
duv-а- (Es)
- yui- (Va)
366 desgastarse old thing - du (O);
duv-а- (Es)
- yui- (Va)
366 destruir old thing - du (O);
duv-а- (Es)
- yui- (Va)
113.1 comer to eat - hi-koa (O) Y kó'а kóko- (Vb);
Va ko'а-
PN *kwa:
128.1 cinco five - mariki (O) МА (Y) marihkí (Vb);
marikí (Va)
223.1 ojo eye - vu (O) МА (Y) púusi (Vb) PN *i:ʃ
266.1 agotar to exhaust - - Y sú'а -
320.1 causar obscuridad to cause darkness - tsuki-gwa (O) tsukú-i (Y);
tsukú-ri (MA)
о-htsó-nа- (Va)
320.1 negro to cause darkness - tsuki-gwa (O) tsukú-i (Y);
tsukú-ri (MA)
о-htsó-nа- (Va)
354.1 hermana menor de la madre mother’s younger sister - deri (O) Y yé'etsi Vb yé'etsi;
Vb yе'сí.
358.1 viejo old - осе (O) - Vb ho'осé-duаmе
98.1 ganar en el juego to win in the game gu-guba (PI) - kobá- (Y) - PN *ko:wa